Присаживайся рядом

Когда ловлю твой взгляд, наполненный печалью,
Как вспыхнувшее пламя, душа горит и жжёт,
Когда руки касанье невольно я встречаю,
Огонь бежит по венам, огонь по ним течёт.
Садись со мною рядом и поделись о том,
Как ткешь ковер страданий ты до сих пор тайком,
О письмах расскажи мне, что пишешь и не шлёшь,
О неизбывных грёзах, в которых ты живёшь,
О времени, прошедшем в терзаниях души,
О том, что в сердце стынет, о муках расскажи,
О зимней стужи жизни, о горести земной…
Присаживайся рядом и поделись со мной.

Перевод с лакского языка

Подстрочник

Когда ловлю твой взгляд наполненный печалью,
Горит душа моя,огнем.
Когда руки моей,касаешься рукою,
Зажигается пламя в сердце моем.
О страданиях сотканных страданием,
О письмах не дописанных тобою,
О грезах безграничною мечтою
Присаживайся рядом и поделись со мной.
О прожитых годах в мучениях,
О не сказанных терзаниях души,
О безвременной зиме своей жизни,
Присаживайся рядом и поделись со мной…

Оригинал
ЩяикIу чIарав
ДакIницIух цIу лачIай, ттухва бурувгни.
ХIасратрал бувцIусса ялгъузсса яру.
Цакуну дакIницIух щатIигу бищай,
Зурзу тIисса вил ка ттул канийн щуни.
ХIасратраву шархьсса хIасратраяту,
Чичлай гьан къабувсса чагъардаяту,
Сайрданий лавгцири щугълурдаяту,
ЩяикIу ттул чIарав, бусласу утти.
Шиннардий ккурхIусса аьзавраяту,
Ашкара къадурсса дардирдаяту,
Ччяни кIинтнийн бувксса оьрмулияту,
ЩяикIу ттул чIарав, бусласу утти..


Рецензии