осень
И небо
уныло -
печально.
Гнутся
деревья,
встречаясь
с ветрами.
Зябко,
промозгло,
земля
к замиранью
Соков
готова...
и ... даже ...
согласна...
Нынче
наряды
мрачнее
и строже.
Буйство
зеленого
кануло
к лету.
Серое
небо,
пыль
под ногами...
Дождь
моросящий...
голые
ветки...
перевод:
Autumn
Autumn...
And the sky is
dismal -
sad.
The trees bend,
meeting
the winds.
It is chilly,
damp,
the earth
of juices...
and ... even ...
agrees...
Today
the outfits
are gloomier
and stricter.
The riot
of green
has sunk
into summer.
Gray
sky,
dust
underfoot...
Drizzling rain...
bare
branches...
Свидетельство о публикации №125061305001
Муз было девять, а не десять или восемь.
Когда опять приходит Болдинская осень,
Поэт с собесом в ребре встает в романтическую позу
И недовес любви ощущает как смертельную угрозу.
Емельянов-Философов 11.09.2025 04:09 Заявить о нарушении