Pink evening

What a wondrous pink evening has been!
The sunset, Luba, and the strawberry moon—
Together, a source of awe and delight.
The Messiah will soon arrive in sight.


Рецензии
When I saw the title of this verse, first of all, I began to think that maybe it's a translation of Yuriy Shatunov's song «Pink evening» («Розовый вечер»), but, anyway, your four-lined verse is very beautiful and the image is also picturesque. Did you really want to write «Lyuba» instead of «Luba»? If you mean the name «Люба» , I think it would be more correct, in my humble opinion.

Best wishes, Lil Bo Xkirt (Luver Mindal'nyj)

Лил Бо Скирт   21.06.2025 19:32     Заявить о нарушении
Спасибо большое за отклик и совет, дорогой Lil Bo Xkirt! Люба - моя жена уже 56 лет, но в США она пишется Luba, и так мы привыкли за 35 лет в Америке и Израиле. С уважением - Семён

Семён Пеймер   23.06.2025 02:02   Заявить о нарушении
"Какой чудесный был розовый вечер!
Закат, Люба и клубничная луна —
все это вместе вызывает благоговейный трепет и восторг.
Мессия скоро появится в поле зрения" - Ну и что, собрат?! Целый год пьют со своей Любой и никак не напьются! Кто им тока бокалы там доливает?
И ни в одном глазу!
Ну дерзайте-дерзайте, раз дерзается! Успехов!

Георгий Русанов 2   23.06.2025 10:58   Заявить о нарушении
А этого - Лил Бо Скирта, даже мой ноутбук не понимает! Ты его не слушай, собрат, наговорит чёрт-те что, а ты переводи!

Георгий Русанов 2   23.06.2025 11:10   Заявить о нарушении
А этого - Лил Бо Скирта, даже мой ноутбук не понимает! Ты его не слушай, собрат, наговорит чёрт-те что, а ты переводи!

Георгий Русанов 2 23.06.2025 11:10

Георгий Русанов Второй, откуда у вас такие подозрения ? И что значит « А этого - Лил Бо Скирта, даже мой ноутбук не понимает! » Что у вас с ноутбуком ? Может, я постараюсь помочь в понимании этого Лил Бо Скирта вашему ноутбуку, а заодно и вам ? Пока попробуйте призвать на помощь Гугл- или Яндекс Переводчик, чтобы вы увидели перевод моей рецензии !

Лил Бо Скирт   23.06.2025 12:07   Заявить о нарушении