Уолтер де ла Мар Беспокойство
Кролик привык укрываться в норе.
Страху не знает в той чёрной дыре.
Выть по ночам - это волчий обычай.
Утром спокойно бежит за добычей.
Птица ютится в надёжном гнезде -
только оттуда летает везде.
Все, как умеют, спасают свой век.
Есть ли покой у тебя, Человек ?
Если ты тёмную ночь перенёс,
утром рождается трудный вопрос:
только проснёшься - одно на уме -
что ты такое увидел во тьме ?
Правда ль, в тебе не гнездится сплин ?
Сразу поймёшь, что ты в жизни один,
и угасает твой жаркий пыл,
ведь одиноким остаться нет сил.
Пышность и дружество были вокруг.
Тысячи дел ты исполнил не вдруг.
Тешили долго красоты Земли.
Сердце любовные страсти влекли.
Слава сияла поверх головы.
Гордым ты был, а в итоге: увы !
Пройдено много пространных дорог
и под конец лишь бездомный итог.
Бредить начнёшь, и без флейт и без лир
станет смирнее твой внутренний мир.
Будут копаться в тайнах души -
лучше молчи, никого не смеши,
но не позволь, чтоб тянули жилы
и напрягали последние силы.
Мир, успокоясь, изменит мотив:
в нежном молчании станет учтив.
Walter de la Mare Нaunted
The rabbit in his burrow keeps
No guarded watch, in peace he sleeps;
The wolf that howls in challenging night
Cowers to her lair at morning light;
The simplest bird entwines a nest
Where she may lean her lovely breast,
Couched in the silence of the bough.
But thou, O man, what rest hast thou?
Thy emptiest solitude can bring
Only a subtler questioning
In thy divided heart. Thy bed
Recalls at dawn what midnight said.
Seek how thou wilt to feign content,
Thy flaming ardour's quickly spent;
Soon thy last company is gone,
And leaves thee—with thyself—alone.
Pomp and great friends may hem thee round,
A thousand busy tasks be found;
Earth's thronging beauties may beguile
Thy longing lovesick heart awhile;
And pride, like clouds of sunset, spread
A changing glory round thy head;
But fade will all; and thou must come,
Hating thy journey, homeless, home.
Rave how thou wilt; unmoved, remote,
That inward presence slumbers not,
Frets out each secret from thy breast,
Gives thee no rally, pause, nor rest,
Scans close thy very thoughts, lest they
Should sap his patient power away,
Answers thy wrath with peace, thy cry
With tenderest taciturnity.
Свидетельство о публикации №125061100708