Canzone della Malora
La miniera l'e scura,
la miniera l'e fonda,
se ti va dent la gamba,
no te torna piu fuora!
La malora l'e longa,
la malora l'e greva,
se ti mort in galera,
nessun te va a sepeli!
Oh compagni, compagni,
scappe via da sta tana,
prima che 'l ciel ve chiama
coi suo' campane nere!
La miniera l'e 'na bocca
che magna la speranza,
scappe, compagni, scappe,
mentre avete 'l sol!
Se mori in 'sta tana,
el vostro sangue
no l'avra vendetta,
solo fame e dolor!
Перевод:
Шахты тёмное чрево
Бесконечно глубоко.
Пропадёшь в её недрах,
Не успев моргнуть оком.
А потом будешь долго
Умирать там, в темнице.
Даже гроба не будет,
Коль такое случится!
Прочь бегите, о, други,
Под лучами заката,
Пока вас не призвало
Небо чёрным набатом!
Шахта – пасть, что надежду
Из людей вечно цедит.
Прочь бегите отсюда,
Пока Солнце вам светит!
Коль здесь смерть вас застанет,
Кровь не сыщет отплаты.
Здесь навек вам остаться,
В царстве боли и глада!
*Canzone della Malora – малоизвестная песня шахтёров Ломбардии (Италия)
Свидетельство о публикации №125061106104