По-от добра - не в доброте добра не ищут в суете

Принято говорить "От добра добра не ищут", но принято и считать это выражение спорным. Правильно же на мой взгляд оно записано ту в заголовке: "По-от добра - не  в доброте добра не ищут  в суете", - а всё остальное скорее всего свидетельства упадка морального рассудка в самом народе, включая интеллигенцию.  Совершается многовековая ошибка, возможно и жителям равнин более простительная чем горцам. Потому что горец автоматически должен пытаться применить к моральным пониманиям понимание различных уровней высоты относительно того чему он внимает. По-ото добра же это похоже на по-от даль, где слово даль добавляем из-за чрезвычайной непривычности двойного предлога по-от -  что означает на одном уровне в направлении или же на одном уровне отталкиваясь как от причины. Вот это второе как раз и то, что надо  для корректного пользования поговоркой, а не то, что:  «от корма кони не рыщут, от добра добра не ищут», что глупо  так как  переедание и питание вещи разные. А  получение добра что на  моральном уровне получателя -  это как бы расплата, а не одолжение, - другое дело: " спод добра  с добром на стреме, -  с над добра к добру бы в теме", оба варианта поисковые, но и  средний вариант не поисковый только в суете, хотя над суетой надо возвыситься  или самому или чьим-то добром. Но и хотя лучше и самому и чьим-то добром сразу, но  упираться на допустимости лишь этого двойного варианта и есть злая гордыня. Даже презумпция такого варианта, хотя и воспитывает мудрецов, но чревата и тем, что может их переродить в подлецов.


Рецензии