Бездны магия розы XVI

I



in  a  deserted  nest

furthers  dance

bleeding  rofusely

into  the  summer


whist  your  unicornish  lip

travels  into  the  mist  of  sleep

reveals  exhausted  bodies

a  feverich  prayer

underneath  lies  an  abyss


we  tread  water

into  the  rests  of  love

stashed  like  worn  out  pages

among  oblivious  hair

eyes  stretched  out 

embark  on  a  canvas

with  the  glimmering  sun

stoned  profusely 

into  the  dying  wasp



II


Residual  wispers

in  a  shadowy  room


the  arms  of  a  clock 

traverse  silverly  swelling  darkness


clasps  of  thunder

behind  the  stage

remind  of  transient  values

and  chaotic  existence


Hush!


swept  away  tears

prolong  themselves

into  a  kiss

then  a  pattern  chances  to  change

into

a  white  longing  figure

clings  to  suffering


thunder  approaches

the  last  cartooo  of  similarities

dissapear

a  hero  enters

holding  his  bleeding  head

in  the  fingers  of  lust


III


Lovely  nonsense

I  sent  You  a  postcard

full  of  __ go  to  bed  with  me__

greetings


went  for  a  walk

saw  some  children

playing  with  a  dead  cat


forgot  my  hat  in  a  cafe

where  the  owner

was  rehearsing  his  suicide

on  a  violin  string


poor  fellow

his  eye-glassed  beads  were  falling

out  of  his  numorous  pockets


his  body  was  strenuously  making  love

to  all  the  foreigners  but  me


I  went  for  a  picnic

with  Elisabethen  columns

instead  of  candles

with  shitted  apon  candles 

instead  of  boats


Horses  were  nestling

in  the  lush  grass

nymphs  were  playing  pinuses

instead  of  flutes


where  monks  were  burning  their  beads

and  themselves

up  to  the  skin

and  a  policeman

was  severly  reprimanding  the  children

playing  on  a  tomb  of  an  ever  green  King


sheer  nonsense

you  didn't  even  receive  my  postard

and  went  to  bed  with  me

without  greetings


dusk  was  falling

opening  to  the  view  lovely  lakes

on  your  residula  body


each  one  pretended  to  be  just  a  picture

of  my  forlong  hat

in which  the  dead  cat

was  being  burried


I  felt  like  singing

I  felt  like  throwing  up

on  these  eternal  hymns

of  something  or  somebody  else

that  couldn't  have  possibly  happened

but  not  just  yet

 
IV


Это - утро 

и  мы  сожгли

кровоточащую  лодку


паук  тоже  сгорал

в  кровосмесительстве  ладоней


было  утро

и  мы  томились

в  русоголовой  были

пыль

слонялись  скрученными  в  жгут

распятиями

оказывались  говорить

голосом  человеческим


Был сирень

отягощающая  стрелки

зов  амбразур

подобный  в  миг  победы

предотвратить  и  без  того  ненужную

операцию  кишечника


ничто  не  реально:

красок  ссохшиеся  гусеницы,

миндаль

впитываемый  волной

под  рожающей

     обезличенный  рай

в  фаянсе  китайском

с  драконом  стерегущим

вход  души  -  веко...


V


This  is  some  morning

and  we burnt  a  bleeding  boat

then  a  spider  was  burnt

мы  плакали

in  the  incest  of  our  palms



Just  some  morning

and  we  languished

in  a  blonde-lained  epic

dust

was covering  shadows  aroundd

lingering


a  crucifix  was  squeezed  in  a  rope

refusing  to  speak

in  a  humane  voice


it  was

burdening  the hands  of  a  clock 

a  throat  of 

which  resembled 

       ther  intestine  operation

at  the  moment  of  victory


Nothing  is  real

withered  worms  of  the  colours

an  almond  pushed  away  by  the  wave

and  under  an  eye-lid

giving  birth  to  an  impersonal  Paradise

in  china  porcelan

with  clumsy  dragons

guarding  the  soul's  doorway

a  a  deeper...


VI


Лучник на фарфоровой чашке

сиреневая шаль

          из  под  которой

          соски  твои  проступают


На  простыне

когтями  теней  растерзанной 

воск  пепла

          испаряется  быстро

и  вот  мы  - немые  лица

голубики  голов

в  опостылевшей  глине  голов

кромка  берега

на  которой  буря  выносит  только  извив  бедра

и  еще  -  глиняные  обломки  чего-то  уже

           несъедобного


Звон  горла  на  полотке

искусанных  губ  трущобы

пальцы  настырно  месят  кожу  и  кровь

нагромождают  страсти  всегда  неподвижные  страстью  весы


Коса  брошенная  наугад  в  толпу

касается  тоскной  полосы  рассвета

лучник  отстоящий 

от  своего  отражения  на  веки,

а фарфор - это только  среда  обитания,

никем  не  постигнутая,

никем  не   заселенная 
 
только  пространством  спиленная  борозда


VII


Looking  for  Emi 


Emi  was  a  log

warming  up  a  hut

while  I  performed 

empty  embaces

empty  kisses

and  empty  love-child

            conception


Emi  was  a  chimpanzee

in  the  deserted  Zoo

wrapping  picturesque  mud

          in  the  jeans

scarecely  remembering

the  bread  of  the  century

the  time  of  her  locks


Emi  was  an  agressive  stillness

the  curtains

letting  in  only  the  squaling  of  brakes

a  tear  of  whorish  Mother  Mary


Emi  was  a  twilight  pierced 

by  inmortality  and  adorned

by  stockings  of  her  eyes


A  professor  showed  me

a  thrashing  about  Embria

which  would  make 

a  perfect nuisance  of  Emi

but

a  forecaster  probably  mingled  the  facts

when  he  predicted  a  tornado

raging  in  blue-berried  panties  of  Emi


It  was  she  herself

who  disintangled  from  my  tatooe

and   went  to  smoke  pot

with  her  girk-lover


Emi-of_shitty-mornings-jarhead-taste-ransom

Emi-of-eagle-lake-spreading-ahead-of_desire


Emi-cracks-and-leaches_canooing_my-love

in  the  ferns

Emi-a-nullified  claim  of  my  dream  for

thy  tenderness 

and  again...


*** ***


Рецензии