Эмили Дикинсон, интерпретация-41

Почему кто-то любит. Да так. Это просто как есть.
И траве шевелиться от ветра — не спрашивать права.
Кто же знает? Никто. Нас зачем-то придумали здесь.
Это данность и часть самого мирового устава.
 
Мы возможно мудреем, но знаем об этом не всё.
И глаза в свете молний закрытыми будут бездумно.
Это частность устава и некое, может, чутьё,
что понятно без слов, а слова — это, в общем, безумно.
 
Я влюбилась в тебя. Ты — моя путеводная нить.
Может, это обман. Я готова в него погрузиться.
Я ведь даже восход научилась с тобою делить.
Я ведь даже закат отправляю повторно родиться.

(10.06.2025)
 
 
Emily Dickinson
 
"Why do I love" You, Sir?
Because—
The Wind does not require the Grass
To answer—Wherefore when He pass
She cannot keep Her place.
 
Because He knows—and
Do not You—
And We know not—
Enough for Us
The Wisdom it be so—
 
The Lightning—never asked an Eye
Wherefore it shut—when He was by—
Because He knows it cannot speak—
And reasons not contained—
—Of Talk—
There be—preferred by Daintier Folk—
 
The Sunrise—Sire—compelleth Me—
Because He's Sunrise—and I see—
Therefore—Then—
I love Thee—


Рецензии