бревна

Боль в спине была. Волшебной
палочкою, каак...Ну, да.
Юмор Вовкин непотребный,
как обычно, как всегда.
Всё прошло само собою,
потому как сильный дух
был, наверное. Без боя
сдамся. Что об этом вслух?
Этих палочек, как сучьев
в наших фирменных лесах.
Промолчу, на всякий случай.
Бревна же в моих глазах.
--------
В чужом глазу соринку видишь" - это русская пословица, которая значит, что человек замечает недостатки других людей, но не замечает свои собственные, более крупные. Другими словами, "В чужом глазу соринку видишь, а в своём - бревна не замечаешь". Эта пословица является вариацией евангельской заповеди о сучке и бревне.
Пословица подчеркивает:
Невозможность объективной оценки:
Человек часто склонен преувеличивать недостатки других и не видеть свои собственные ошибки.
Гипертрофированное внимание к чужим недостаткам:
Вместо того, чтобы сосредоточиться на своих проблемах, человек тратит время и энергию на критику других.
Ирония и лицемерие:
Пословица может быть использована для обвинения человека в лицемерии, когда он критикует других за мелкие недостатки, при этом сам имеет гораздо более серьезные проблемы.
Пословица часто встречается в разговорной речи и литературе, как в положительном (универсальное наблюдение о людях), так и в отрицательном (оценка поведения конкретного человека).


Рецензии