Hedwig Lachmann 1865 1918 Am Morgen
Ein Sonnenstreifen drueben an der Mauer
Verlischt und leuchtet auf zu kurzer Dauer
Und schnelle Schatten fliegen uebers Dach.
.
Wie haengt mein Blick an all der dunklen Hast!
In der Sekunde tausendfach geboren
Und wieder tausendfach zurueck verloren
Und nie und nirgends diesem Wirbel Rast.
.
O wuechse mir inmitten aller Flucht
Und flatterndem verfruehtem Bluetenregen
– Fuer mein Geschick ein noch verschlossner Segen –
In zarter Knospenhuelle eine Frucht.
------------;--;;-;;------
Подстрочник Галины Косинцевой Генш
.
Хедвиг Лахманн (*1865 — †1918)
Утром
.
Я следую/[наблюдаю] за игрой странствующих облаков.
Полоска солнечного света напротив на стене
Гаснет и [снова] вспыхивает на короткое время,
И быстрые тени летят над крышей.
.
Как задерживается мой взгляд на всей этой тёмной спешке/суете!/(Как вся эта тёмная спешка/суета приковывает мой взгляд!)
Рождается тысячу раз за секунду
И снова теряется/пропадает тысячу раз,
Но никогда и нигде этому вихрю нет покоя.
.
О, вырос бы посреди (всего) этого 'бегства'
И трепета преждевременного цветочного дождя
– Ещё закрытое благословение для моей судьбы –
В нежной оболочке бутона плод./(Плод в нежной оболочке бутона.)
-------------------------
Хедвиг Лахманн
Утром
Слежу, как облака игру ведут,
Стене напротив то полоску света
Подарит солнце, то упрячет где-то,
Над крышей тени быстрые снуют.
Мой взгляд задержан смутной суетой,
Где вихрь свершает в каждом из мгновений
По тысяче пропаж и появлений
И никогда не обретёт покой.
О, пусть средь бега этого растёт
Под неурочный шум цветочных ливней,
Покуда скрыт, судьбы моей счастливой –
Под нежной кожурой бутона – плод.
Свидетельство о публикации №125060901807