Перси Биши Шелли Не отводи свой взгляд

вольный перевод:

Смотри же на меня и глаз не отводи,
Насыть любовью взгляд с очей моих,
Той, что воистину лишь отражённый луч с груди
Красы твоей, душой отброшенный в оттенках огневых.
Заговори со мной, твой голос словно отзвук
Эха сердца моего, мне кажется, я слышу,
Что любишь всё ещё меня, но ты одна средь моих мук,
Как перед зеркалом, тебя я вижу
Без забот чем-либо, кроме отражённых черт твоих.
И всё же жизнь моя течет в созерцании тебя,
Мне этот миг поболе сладок, из всех других.
Воистину, ты так добра к больному лишь тобой, жалеешь коль меня.

апрель2025г.

Оригинальный текст:

To... (Yet Look On Me)

Yet look on me -- take not thine eyes away,
Which feed upon the love within mine own,
Which is indeed but the reflected ray
Of thine own beauty from my spirit thrown.
Yet speak to me -- thy voice is as the tone
Of my heart’s echo, and I think I hear
That thou yet lovest me; yet thou alone
Like one before a mirror, without care
Of aught but thine own features, imaged there;
And yet I wear out life in watching thee;
A toil so sweet at times, and thou indeed
Art kind when I am sick, and pity me.


Рецензии