Не я теряю, но меня теряют...
Поскольку я молчать могу,
Дарить умею души своей порывы,
Служить кому нужна и посвятить себя Ему.
Душой с душою говорить и понимать.
Любить умею более, чем ненавидеть.
Могу бороться и могу завоевать.
Но не смогу я никогда обидеть.
Я не умею друга не ценить,
Я не умею обижаться на судьбу.
Умею я любить и благодарной быть.
Хочу услышал чтобы ты мою мольбу...
Зачем... зачем... зачем ты отвернулся?!
Не мог... не смог тогда понять меня.
Хочу, чтоб ты вернулся!
Не я теряю, но меня теряют.
24.03.2017г. 22-00
Приветствую всех собравшихся в этом зале библиотеки. Хочу в первую очередь поздравить участников ЛитО как хранителей русского Слова, с Пушкинским Днём Русской Поэзии! Поэзия сегодня - это противоядие против мира, где техника старается заменить собой Человека. Цель поэта - черпать энергию неизмеримого, безграничного ... и поддерживать ею мир. который установил вполне конкретные законы, сиюминутные нормы, правила бытия Земного Тела.
ВЛАДИМИР ФИЛИППОВ:
"ЖИЗНЬ КОРОТКА - ИСКУССТВО ДОЛГОВЕЧНО!" -
Нам древние оставили Слова,
Что повторяться будут бесконечно,
Пока поэзия любви жива.
Пока любовь - поэзии основа,
В сердцах людей живёт из века в век,
Покуда, как и прежде, снова, снова
Дерзать в Искусстве будет Человек.
АВТОР: ВЛАДИМИР ФИЛИППОВ, от 25.11.2015г.
(VITA BREVIS ART LONGA)
ПОЭЗИЯ - это и жизнь, и мир грёз.
В стихи я влюбляюсь порою до слёз,
Хоть, может, волнующий сердце сюжет
Когда-то придумал наш добрый поэт:
ВЛАДИМИР ФИЛИППОВ!!!
Поэтов не влюблённых не бывает,
Иначе - ну какой же ты поэт?
Любовь поэзию во все века питает,
А нет любви - то и поэта нет.
ПЕРЕВОД с русского на английский:
I'm not losing them, but they're losing me.
Because I can keep quiet.,
I am able to give positive and positive emotions to the soul,
To serve who is needed and to devote myself to Him.
I can talk soul to soul! and understand! My soul knows how to talk and understand with your soul.
I can love more than hate.
I can fight and I can win.
But I can never offend.
I can't help but appreciate a friend,
I don't know how to take offense at fate.
I know how to love and be grateful.
I want you to hear my plea...
why... why... Why did you turn away?!
You couldn't... You couldn't understand me then.
I want you to come back!
I'm not losing you, but you're losing me!
ПЕРЕВОД на ИТАЛЬЯНСКИЙ:
Non li sto perdendo, ma loro stanno perdendo me.
Perch; posso stare zitto,
Sono in grado di dare emozioni positive e positive all'anima,
Servire chi ; necessario e dedicarmi a Lui.
Posso parlare anima a anima! e capire! La mia anima sa come parlare e capire con la tua anima.
Posso amare pi; che odiare.
Posso combattere e posso vincere.
Ma non posso mai offendere.
Non posso fare a meno di apprezzare un amico,
Non so come offendermi per il destino.
So come amare ed essere grato.
Voglio che ascolti la mia supplica...
perch;... perch;... Perch; ti sei allontanato?!
Non puoi... Allora non riuscivi a capirmi.
Voglio che torni!
Non ti sto perdendo, ma tu stai perdendo me!
ПЕРЕВОД на ФРАНЦУЗСКИЙ:
Je ne les perds pas, mais ils me perdent.
Parce que je peux me taire,
Je suis capable de donner des ;motions positives et positives ; l';me,
Servir qui est n;cessaire et me consacrer ; Lui.
Je peux parler d';me ; ;me! et comprenez! Mon ;me sait parler et comprendre avec votre ;me.
Je peux aimer plus que ha;r.
Je peux me battre et je peux gagner.
Mais je ne peux jamais offenser.
Je ne peux m'emp;cher d'appr;cier un ami,
Je ne sais pas comment m'offenser du destin.
Je sais aimer et ;tre reconnaissant.
Je veux que tu entendes ma supplication...
pourquoi... pourquoi... Pourquoi t'es-tu d;tourn;?!
Tu ne pouvais pas... Tu ne pouvais pas me comprendre alors.
Je veux que tu reviennes!
Je ne te perds pas, mais tu me perds!
Свидетельство о публикации №125060602615