Геркулес на распутье
Свершив двенадцать подвигов, постфактум
Геракл, к убийствам обнаружив вкус,
Устало сомневался в том, что фатум
И есть богоявление искусств.
В картине он представлен обнажённым –
Античная витрина естества,
Однако он не кажется смущённым,
Да и богини смущены едва.
К инстинктам призывают деловито,
(Ни к совести, заметьте, ни к уму),
У ног усладу будит Афродита,
Афина возбуждает на борьбу.
Гераклу, что в картине заторможен,
Показывает на дубину, храм:
«Спасёшь одних, других прикончить сможешь,
Не верь красивым девам и цветам».
Но Афродита эго дразнит розой
И пальчиком касается ноги,
Геракл к ней хоть и приближен позой,
Но хватит дев, ему милей враги.
И у него есть повод к беспокойству,
Пока он мнётся, поумерив прыть,
Мешая наслаждение с геройством,
Дубину путти* пробует стащить.
Орудие воздействия на массы
(зверей, людей, рабов, иных существ,
Но не богов), она, как символ власти –
Бесправию царей противовес.
Сей артефакт меняется с годами.
Народам, в череде иных чудес,
Дубину заменяли то на камень,
То на электоральный интерес.
Наивная античность, в Лете сгинув,
Не думала, что вырастет герой,
Который с Афродитой и Афиной
Совместно будет тешиться игрой,
Где все инстинкты, совесть, честь и разум
Эквиваленты в ценностях валют.
Геракл, очнувшись, произносит фразу:
«А сколько вы заплатите за труд?»
Свидетельство о публикации №125060505468