Abou Rashed. Сара Абу Рашид. С неба

Когда умру,
схороните меня на небе —
за него никто не воюет.

Дети играют в футбол
пустыми скорлупками бомб
(с неба прекрасно видно).

Бабушка печёт печеньки
на ураза-байрам
(с неба чувствую вкус).

Юноши пишут любовные письма
под апельсиновым деревом
(с неба я их читаю).

Солдаты играют затворами
на пропускном пункте
(с неба слышны щелчки).

Смерть и вода
кипят под огнём на кухне
(с неба чувствую запах).

Когда умру, схороните меня на небе,
пока там довольно тихо —
никто на него не зарится.

2025 (перевод)

*
Sara Abou Rashed. From the Sky

When I die,
bury me in the sky—
no one is fighting over it.

Children are playing soccer
with empty bomb shells
(from the sky I can see them).

A grandmother is baking
her Eid makroota and mamoul
(from the sky I can taste them).

Teens are writing love letters
under an orange tree
(from the sky I can read them).

Soldiers are cocking new rifles
at the checkpoint
(from the sky I can hear them).

Under fire, death and water
are brewing in the kitchen
(from the sky I can smell them!).

When I die, bury me in the sky,
I said, for now, it is quiet—
no one owns it and no one is claiming to.

*
Сара Абу Рашид пишет о себе: «Палестинка по крови. Сирийка по памяти. Американка по гражданству. Воспитана Востоком. Живу на Западе. Поэтическая матрица в изгнании, постоянно рисующая карту дома».

saraabourashed.com

5 июня 1898 года родился Федерико Гарсиа Лорка. Стихотворение Сары Абу Рашид пронизано цитатами и отсылками к одному из самых известных русскому читателю стихотворений Лорки — «Когда умру, схороните меня с гитарой». Даже апельсиновая роща сюда попала, пусть и единственным деревом. Так что вот. — прим. перев.


Рецензии