Два Федора

Два Федора

В тот день бой был особенно тяжелым. Пули свистели, как осенний ветер, а взрывы разрывали тишину, оставляя после себя лишь глухие эхо и облака пыли. Командир, майор Фёдор Иванов, понимал, что время на исходе. Силы врага были на исходе, но и его люди истощались. Во время одной из передышек он собрал оставшихся солдат.

— Берите раненых, — приказал он, его голос звучал сурово и решительно. — вы должны отходить к своим.

— Товарищ майор, мы вас не бросим! — в один голос ответили солдаты, их глаза полны решимости и страха за своего командира.

— Это приказ, — повторил он, чувствуя, как внутри него растет напряжение. — Нужно спасать раненых товарищей.

Солдаты неохотно согласились, понимая, что командир прав. Враг не смог пробиться сквозь шквальный огонь Фёдора, и они благополучно отошли на свои рубежи, не понеся потерь.

Сумерки быстро окутали землю, и вскоре вражеские солдаты отступили на свои исходные позиции. Но сам майор был ранен — осколки мины пробили его спину, и он не мог перевязать себя. Кровь медленно текла, оставляя следы на земле.

Ища укрытие, Фёдор наткнулся на заброшенный блиндаж. Внутри он соблюдал светомаскировку и развел небольшой костерок. Тепло огня немного согревало его, но раны продолжали кровоточить. Внезапно он услышал шаги. Пододвинув к себе гранаты и взяв автомат, он приготовился к защите.

В дверном проеме появился молодой солдат в форме времен Великой Отечественной войны с автоматом ППШ.

«— Не пугайся, я свой», — сказал он, подойдя ближе. — Дай я тебя перевяжу.

Солдат быстро и умело забинтовал раны Фёдора, а затем сел рядом у костра. Командир удивленно смотрел на своего незнакомца.

— Ты кто? Почему ты в форме советского солдата? — спросил он.

— Меня зовут Федор, — ответил солдат с легкой улыбкой.

— Я тоже Фёдор! — удивился майор. — Иванов!

— И я Иванов! — подтвердил солдат.

Фёдор закурил папиросу и начал рассказывать:

— В этих местах в 1943 году шли ожесточенные бои за освобождение Украины от фашистов. К сожалению, один из них стал для меня последним.

Майор слушал с замиранием сердца. По говору и интонациям голоса он сразу определил земляка.

— Ты же сибиряк из Забайкалья? — спросил он.

— Да, — ответил солдат. — Я знаю, что тебя назвали в честь меня, потому что я твой дед. Я погиб здесь недалеко. Когда тебя ранило, я пришел помочь тебе перевязать раны и спасти твою жизнь. Мы тогда не добили нацистов, пожалели их... И вот теперь внукам и сынам приходится снова брать в руки оружие.

Фёдор смотрел на своего деда и находил в нем черты знакомые, вспоминая старые фотографии в доме. Дед продолжал рассказывать что-то о войне, о своих товарищах, о том времени, когда все было так просто и сложно одновременно. Но майор, уставший и ослабевший от ран, вскоре задремал под тихий голос деда.

Очнулся он от прикосновения чьей-то руки. Открыв глаза, увидел своих солдат.

— Мы за вами, товарищ майор! — сказали они хором.

Фёдор оглядел себя: все раны были плотно перевязаны, костер уже не дымился. Он обнял своих бойцов, и они тихо вышли из заброшенного блиндажа.

Светало. Нужно было торопиться, чтобы не попасться врагу. Выйдя из блиндажа, майор огляделся и вдруг заметил на краю леса за беленькой березкой силуэт. Сердце его забилось быстрее. Он почувствовал: это знак… знак того, что память о тех, кто сражался за Родину помогает ему и всегда будет с ним.


Рецензии