Роберт Бриджес. Короткие стихотворения 5. 7

Роберт Бриджес (1844-1930)

Сборник «Короткие стихотворения». Книга пятая

5.7. Бредина

Снег падает на голые поля,
Остались птицы петь;
Не создала для них приют земля.
Когда Весну нам зреть?
Ах! Песни в них ещё не рождены,
С рассветом не слышны.

Головка тощей лилии дрожит,
Желтея над листом;
Бредина одинокая стоит
В тумане золотом.
Весна-богиня не одела свой наряд,
Испуган её взгляд.

Bridges, Robert Seymour, 1844-1930:  Book V

5.7.  THE PALM WILLOW

1          See, whirling snow sprinkles the starved fields,
2             The birds have stayed to sing;
3          No covert yet their fairy harbour yields.
4                When cometh Spring?
5          Ah! in their tiny throats what songs unborn
6                Are quenched each morn.

7          The lenten lilies, through the forst that push,
8             Their yellow heads withhold:
9          The woodland willow stands a lonely bush
10              Of nebulous gold;
11        There the Spring-goddess cowers in faint attire
12              Of frightened fire.


Рецензии