ННС Любовь И Весна, по ст. Г. ф. Фаллерслебена
По мотиву Г. фон Фаллерслебена (1798 - 1874)
Любовь И Весна, с нем.
Стремлюсь бежать к тебе,- скорей,-
Открыться непременно,
Что ты весна судьбы моей,
Мой день благословенный!
Я больше видеть не хочу
Ни розы, ни сирени,
Я трав зелёных не топчу
В лесной душистой сени.
Мне шопот ветерка не мил,
Мне скучны без различья
Шум волн и шелест птичьих крыл,
И даже пенье птичье.
Хочу бежать к тебе скорей,
Признаться откровенно,
Что ты весна судьбы моей,
Мой день благословенный!
------------------------------
Об авторе по русск. и нем. Википедии
Гофман фон Фаллерслебен (нем. Hoffmann von Fallersleben,1798 — 1874): немецкий поэт,
писатель, революционер, библиотекарь, музыковед, детский автор, преподаватель университета.
Более всего известен тем, что в 1841 г. написал текст «Песни немцев» ("Германия, Германия
превыше всего"), которая позже стала национальным гимном. Выдающийся филолог,
первооткрыватель нескольких замечательных средневековых текстов. Либерал, выступавший
за объединение Германии, он был изгнан из Пруссии, и несколько лет провел в скитаниях,
скрываясь от властей.
Помимо прочего, Фаллерслебен известен своими антисемитскими сочинениями.
Он является также создателем превосходных стихов для детей, которые включены
в многочисленные песенники и антологии.
------------------------------
Оригинал
Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874)
Liebe und Fruehling
Ich muss hinaus, ich muss zu dir,
Ich muss es selbst dir sagen:
Du bist mein Fruehling, du nur mir
In diesen lichten Tagen.
Ich will die Blumen nicht mehr sehn,
Nicht mehr die gruenen Matten,
Ich will nicht mehr zum Walde gehn
Nach Duft und Klang und Schatten.
Ich will nicht mehr der Luefte Zug,
Nicht mehr der Wellen Rauschen,
Ich will nicht mehr der Voegel Flug
Und ihrem Liede lauschen.
Ich will hinaus, ich will zu dir
Ich will es selbst dir sagen:
Du bist mein Fruehling, du nur mir,
In diesen lichten Tagen.
Свидетельство о публикации №125060406460