Gottfried Benn. Tag, der den Sommer endet

Готфрид Бенн.
День, завершающий лето (1935)

В день, завершающий лето,
Сердцу   выпала знака искрА,
Угасло, что было  воспето:
Пламя, потоки, игра.

Стали бледнее картины природы,
Ускользают  от времени  своего.
Возможно, они все еще отражают воды,
Но и они  далеко.

Ты вышел из битвы, страдая,
Но штурмы и бегство ещё с тобой
Меж тем, армии стая,
Дальше идёт на бой.

Роз бутоны, ружей курки,
Стрел и пламени вид всё слабей.
Символов и  знамён исчезновенья  горьки
В необратимости дней.

Gottfried Benn
Tag, der den Sommer endet (1935)

Tag, der den Sommer endet,
Herz, dem das Zeichen fiel.
Die Flammen sind versendet,
die Fluten und das Spiel.

Die Bilder werden blasser,
entruecken sich der Zeit,
Wohl spiegelt sie noch ein Wasser,
doch auch dies Wasser ist weit.

Du hast eine Schlacht erfahren,
traegst noch ihr Stuermen, ihr Fliehn,
indessen die Schwaerme, die Scharen,
die Heere weiterziehn.

Rosen und Waffenspanner,
Pfeile und Flammen weit –:
die Zeichen sinken, die Banner –:
Unwiederbringlichkeit.


Рецензии