Do ut des!

 
Черный бумер  только сниться .
Платье  черное мало.

У окна сидит девица и вздыхает как в кино

Черный кот - он тут как тут
Яйца лижет-
Удовольствие , не  труд.

На работу он не ходит спит и ест
У дома бродит.

 А девица , ищет блуд.
 Как и многие девицы,
 Не приучена трудиться.

 Нынче принц- вчерашний день
 Не доедет он в Тюмень.

 Надо  в люди выбиваться
 Там , где надо тусоваться !

 Бизнесмены – нарасхват
 Свой имеют электорат.

  В Думе-баб полно
  Как крыс , голодных в трюме…

 Коли , статный депутат
 То , давно уже женат…

 Где найти ?
 Куда податься ?
 
 Коучинг ?
 Сказкотерапия ?

 Выбор есть- пси-индустрия!!!

 Есть одно конечно – но
 Ушлых баб , полным – полно…

 В брендах все и не сиротки….
 Все блондинки и красотки.

 НЛП , дано все знают…
 Полужестом , намекают ,
 Ведут бровью ,
 Зубки скалют…

 Мужики  - они ж  , как дети?
 Попадуться , сразу в сети !

 Враз , погасит вам кредит и заботой окружит…

 Может сразу на Майями ?
 Но вначале ,
 Он ,завалит вас цветами…

 Сказки ложь , но в них намёк-

 Лежебок- не любит пахарь…
 И, мыслитель , каждый хахаль

 Сам себе  , представьте ,на уме.

 Как там будет, по латыне ?
 Do ut des !-
 Тож , в Римском праве ?!
 Но, а  действует поныне .


"Do ut des" - латинское выражение, означающее "я даю, чтобы ты дал", или "я даю, чтобы ты отдал". Это принцип взаимности, лежащий в основе многих сделок и договоров


В римском праве:
"Do ut des" описывает тип безымянного договора, где одна сторона выполняет обязательство, чтобы другая сторона выполнила свое, и наоборот.
Общая идея:
"Do ut des" отражает идею взаимного обмена, где один человек или группа оказывает услугу или предоставляет что-либо другому, чтобы получить что-то взамен.
Примеры в жизни:
Это может быть обмен товарами, оказание помощи, получение информации взамен на другую информацию, или любая другая форма взаимного действия.
В религиях:
В некоторых религиозных контекстах, "do ut des" может быть описано как жертвенная практика, где человек даёт Богу (или богам) жертвы, чтобы получить благословение или помощь в ответ.



. Существовали ещё три аналогичных формулы:

    Do ut facias («я даю для того, чтобы ты сделал») — в соответствии с ним осуществлялось бесплатное предоставление имущества в пользование;
    Facio ut des («я делаю для того, чтобы ты дал»);
    Facio ut facias («я делаю для того, чтобы ты сделал») — по нему совершался обмен одной вещи на другую.

Безымянные контракты являлись полностью деформализованными договорами, близкими по своей правовой сути к любым сделкам (лат. pactum).

Принцип Do ut des и Do ut facias мог применяться по отношению и к дарителю, и тому, кто принимает подарок. В случае получения подарка возникает своеобразный неписаный контракт с условием Do ut des, то есть, даритель обязывает одариваемого сделать в будущем свой подарок в ответ. В свою очередь, соответствующий подарок является основанием для нового, уже со стороны первого дарителя.

С течением времени принцип Do ut des приобрёл универсальный характер, став латинским эквивалентом принципа «ты мне — я тебе».


Рецензии