Э. Дикинсон. Воскресение 625

Хоть расставанье было долгим,
Заговорить наступит час;
Перед божественным судьёю,
Повторно и в последний раз -

Любовников бесплотных встреча,
Во взгляде небо вознелось,
Небо небес, и предпочтенье
Друг друга глаз в нём создалось.

И жизни время - без границы,
Одетые, как новые,
Не родились они б без зренья,
Сейчас - вечнорождённые.

Была ль когда-то эта свадьба?
Рай принимал к себе людей,
А ангел вместе с серафимом -
Нам всех известней средь гостей.


RESURRECTION.

'Twas a long parting, but the time
For interview had come;
Before the judgment-seat of God,
The last and second time

These fleshless lovers met,
A heaven in a gaze,
A heaven of heavens, the privilege
Of one another's eyes.

No lifetime set on them,
Apparelled as the new
Unborn, except they had beheld,
Born everlasting now.

Was bridal e'er like this?
A paradise, the host,
And cherubim and seraphim
The most familiar guest.


Рецензии