Эмили Дикинсон, интерпретация-30

Доброе утро, Полночь.
Я не хочу домой.
Зря ты решила вспомнить.
День так устал со мной.
 
Я полюбила Солнце.
Мне бы остаться с ним.
Но ты проникла, Полночь.
Солнцу отмыла грим.
 
Можешь хотя бы красный
Дню не смывать закат.
Просьба моя напрасна.
Полночь, ты снова, брат…
 
Не приходи же больше.
День, поскорей вернись.
Мне без тебя так больно.
Ты — и любовь, и жизнь.
 
Emily Dickinson
 
Good Morning—Midnight—
I'm coming Home—
Day—got tired of Me—
How could I—of Him?
 
Sunshine was a sweet place—
I liked to stay—
But Morn—didn't want me—now—
So—Goodnight—Day!
 
I can look—can't I—
When the East is Red?
The Hills—have a way—then—
That puts the Heart—abroad—
 
You—are not so fair—Midnight—
I chose—Day—
But—please take a little Girl—
He turned away!


Рецензии