Английская поэзия военных лет-2
Polliciti Meliora (Эпитафия)
Мы те, кто, глядя на цветы в саду,
За ними видел грозовые тучи,
Несущие недальнюю беду
С потерями и горем неминучим.
Мы те, чья жизнь была вся впереди,
Мы те, чьи души с ярким светом слиты,
Мы с гор сошли, услышав зов "Иди!",
И мы пошли, и были мы убиты.
Мы просим в камень не вбивать слова
Тоски и грусти, горя и печали,
Мы жизнь любили — кругом голова,
И мы её с достоинством отдали.
***
Polliciti Meliora
As one who, gazing at a vista
Of beauty, sees the clouds close in,
And turns his back in sorrow, hearing
The thunderclouds begin.
So we, whose life was all before us,
Our hearts with sunlight filled,
Left in the hills our books and flowers,
Descended, and were killed.
Write on the stones no words of sadness –
Only the gladness due,
That we, who asked the most of living,
Knew how to give it too.
Свидетельство о публикации №125060200235
Лишь по рассказам очевидцев.
Но не осталось их в моей стране,
Зато хватает проходимцев.
Они присвоили Победу,
И бурно празднуют её.
Им голос совести неведом.
Ну что с них взять - вруны, ворьё.
Красивые стихи, Семён!
С теплом, Владимир
Владимир Старосельский 2 04.06.2025 19:01 Заявить о нарушении
Кац Семен 04.06.2025 20:28 Заявить о нарушении