Двор чудес. Адаптация для муз. спек

Двор чудес.
Адаптация для музыкального спектакля.
Музыка Р.Коччанте «La Cour des Miracles»
Из мюзикла «Notre-Dame-de-Paris»

Здесь в нашем мире все братья,
И тёмных улиц объятья
Здесь увлеченно с тобой заведут разговоры,
И будут добры,
До времени, до поры,
Ведь под тобой разводятся ада костры!

Здесь мешаем вино и кровь
Мы во дворе чудес,
Мы во дворе чудес,
Находит каждый приют и кров
Здесь во дворе чудес,
Здесь во дворе чудес,
Плуты, хитрецы, жульё, карманники -
Жильцы двора чудес,
Жильцы двора чудес,
Отребье, гнильё, земные странники -
Жильцы двора чудес,
Жильцы двора чудес,
Жильцы двора чудес,
Жильцы двора чудес!

Нет между нами различий,
Мы - правосудья добыча
И здесь живем мы свой век без приличий, цинично,
Но есть у нас свой закон!
Сюрприз, дружочек, пардон,
Новичку, знаю я, не понравится он!

Здесь мешаем вино и кровь
Мы во дворе чудес,
Мы во дворе чудес,
Находит каждый приют и кров
Здесь во дворе чудес,
Здесь во дворе чудес,
Плуты, хитрецы, жульё, карманники -
Жильцы двора чудес,
Жильцы двора чудес,
Отребье, гнильё, земные странники -
Жильцы двора чудес,
Жильцы двора чудес,
Жильцы двора чудес,
Жильцы двора чудес!

Поэт Гренгуар, найдешь ты здесь
Конец своих пьес -
Мы любого повесим,
Кто проник в «Двор чудес»!
Мы любого повесим,
Кто влез в «Двор чудес»!

Условие есть -
Может кто-то тебя
Пожелает в мужья?
Если это случится,
То считай ты воскрес!
Если это случится,
Считай ты воскрес!

Ряды желающих пусты?
Ну что же, может ты?
Эсмеральда, скажи,
Сохранишь ли ему жизнь?
Сохранишь ему жизнь?

- Хочет ли кто? Я возьму.
- Что же значит судьба,
Повезло же ему!

Здесь мешаем вино и кровь,
Отребью рады здесь
Мы во дворе чудес,
Находит каждый приют и кров,
Отребью рады здесь
Мы во дворе чудес,
Плуты, хитрецы, жульё, карманники
Повеселимся здесь
Мы во дворе чудес
Отребье, гнильё, земные странники
Повеселимся здесь
Мы во дворе чудес,
Мы во дворе чудес,
Мы во дворе чудес!


Рецензии