Перси Биши Шелли Пожелание Доброй ночи

вольный перевод:

Спокойной ночи? О нет, мне час сей очень плох,
Что разлучает тех, кто счастлив единеньем.
Останься же со мной, дай жизни этой вздох,
Тогда и ночь станет спокойствия теченьем.

Как назвать спокойным одиночество в ночи?
Хоть пожелания твои милы, но окрыляют ли они?
Пусть сказано, подумано и понято не будет у свечи,
Но коли ты останешься, и ночь спокойной станет в полутенИ.

И для сердец, что бьются в унисон,
От вечера до утреннего света,
Спокойна ночь, любовь моя, их сладок сон,
И в пожеланьях нет нужды прям до рассвета.

апрель 2025г.

Оригинальный текст

Good-Night

Good-night? ah! no; the hour is ill
Which severs those it should unite;
Let us remain together still,
Then it will be good night.

How can I call the lone night good,
Though thy sweet wishes wing its flight?
Be it not said, thought, understood --
Then it will be -- good night.

To hearts which near each other move
From evening close to morning light,
The night is good; because, my love,
They never say good-night.


Рецензии