***

Наира Симонян

Подстрочный перевод с армянского А. Шурыгина

Сцена открыта, и занавес поднят.
Жизнь на площадке – разыгранный мир.
Сколько захочешь, танцуешь сегодня,
Зал аплодирует – зрительский пир…
 
Где твой душевный покой? Он потерян…
Верь же в себя для здоровья души!
В мире обмана, вранья, лицемерья
Всем бы желаний достигнуть своих!
 
Только средь них твоё слово – чужое!
Старое шоу нервозно идёт.
Призрачный лес за туманною чертою 
Нас, простых смертных, обыденно ждёт.

2025

P.S. Перевод выполнен в рамках международного культурно-образовательного проекта «Берега дружбы» (Белоруссия).


Рецензии