Генрих Гейне. Ночь в дилижансе катили...
Ночь в дилижансе катили
мы то шутя, то смеясь
из серебра лили-лили
душ и сердец двоесвязь.
Утром, у нас, моя детка,
в розовых ранних лучах
третий Амур без билета,
золотце наше, молчал.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Die Heimkehr. 1823–1824
LXIX.
Wir fuhren allein im dunkeln
Postwagen die ganze Nacht;
Wir ruhten einander am Herzen,
Wir haben gescherzt und gelacht.
Doch als es Morgens tagte,
Mein Kind, wie staunten wir!
Denn zwischen uns sass
Amor,
Der blinde Passagier.
Heinrich Heine
Свидетельство о публикации №125053106820