Из Хедвиг Лахман, 1865-1918, Утром

 
Бег облаков  так привлекает взгляд...,    
полоска света на стене мерцает,
то вспыхнет, то мгновенно угасает.
по крыше тени быстрые скользят.

От тёмной гонки глаз не отвести!
Она в секунду сотни раз родится
и  сотни раз в секунду  прекратится,
ей никогда  покоя не найти.

О, вырос бы средь сумрачных  теней,
среди дождя из лепестков дрожащих
-благословеньем тайным мне на счастье-
плод в оболочке шёлковой своей.

Олигинал:

Hedwig Lachmann
(*1865 — †1918)
Am Morgen
.
Dem Wanderwolkenspiele folg' ich nach.
Ein Sonnenstreifen drueben an der Mauer
Verlischt und leuchtet auf zu kurzer Dauer
Und schnelle Schatten fliegen uebers Dach.
.
Wie haengt mein Blick an all der dunklen Hast!
In der Sekunde tausendfach geboren
Und wieder tausendfach zurueck verloren
Und nie und nirgends diesem Wirbel Rast.
.
O wuechse mir inmitten aller Flucht
Und flatterndem verfruehtem Bluetenregen
– Fuer mein Geschick ein noch verschlossner Segen –
In zarter Knospenhuelle eine Frucht.


Рецензии
Тонко, красиво, кружево! Идеально! 👍🌹

Майя Расказова   10.06.2025 06:28     Заявить о нарушении
Спасибо!

Орловаи   10.06.2025 14:26   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.