Неприкрытые очи... перевод с мовы из Миклоша
Известно, что для страсти есть темница,
сил не имея всматриваться в лица
единственных, кто множит смысл ночей…
В очах влюблённых не живёт игра
в своём желанье видеть всё и сразу
распахнутым, без лишнего прикрасу,
коль плещутся в них страсти веера…
Я очи неприкрытые люблю:
они полны раскрытыми мирами,
светящимися в сердце под парами,
какими ночь и счастье наделю…
Оригинал:
Є пристрасть незаплющених очей.
Ми знаєм, що у пристрасті є звичка:
не мати сил вдивлятися в обличчя
єдиної, хто множить сенс ночей.
Та очі незаплющені – святі.
Завжди святі, бо бачать все й одразу...
Все для очей закоханих окраса,
коли відкрились пристрастей світи.
Я очі незаплющені люблю –
вони і є розкритими світами,
які завжди любов'ю в серці з нами...
Якими ніч і щастя я сріблю...
http://stihi.ru/2025/05/28/8308
Миклош Форма
Аватар Автора оригинапа
Свидетельство о публикации №125052900273