Мне руки таои надежда
Мне руки твои-надежда,
Веди же незримо к звездам,
Чей облик творцом нездешним
Давно в моем сердце создан.
Тропой сверхестественно тайной,
Закрыв мне глаза рукою,
Веди меня в мир ментальный
От света твоей ладони.
В глубинах души кристальной
Увидим с тобой картины,
Что всех моих чувств сокральных
Важнейшие ориентиры.
Мне больше пределы тела
Ты не позволяй покинуть.
Веди меня прямо в недра
Души, словно небо, синей.
Перевод Ларисы Рудковской
Язык оригинала испанский,
Хуан Рамон Хименес
';Tus dos manos, esperanza:'
;Tus dos manos, esperanza
m;a, y cond;ceme, enhiesto,
bajo las estrellas puras
del cielo que llevo dentro!
Clara, la una me gu;e;
con otra, d;jame ciego
en la pureza de nieve
de su palma de lucero.
- ;Paisajes que, por lo hondo
de mi alma azul, veremos:
lunas de mi coraz;n,
fuentes de mi sentimiento! -
;No me dejes mas salir
a los deciertos del cuerpo!
;Siempre adelante, esperanza,
por dentro de m;, derecho!
Свидетельство о публикации №125052901648