ННС Призрак Йозефа ф. Эйхендорфа
Из Йозефа фон Эйхендорфа (1788 - 1857)
Призрак, с нем.
Дольний мир в ночи бескрайней
Тихо спит, едва дыша,
Отдалился мир мечтаний,
Коим грезила душа.
В этот час на башню всходит
Одинокий бледный Дух,
И зеницами обводит
Море-марево вокруг.
Кто однажды при зарнице
Зрел Его в броне стальной,-
Никогда не возродится
С полнокровной новизной.
Озаряет утро стены
Блеском первого луча,
И Виденье постепенно
Исчезает, трепеща...
-------------------------------------
Об авторе по Википедии.
Барон Йозеф фон Эйхендорф (нем. Joseph von Eichendorff, 1788 - 1857): немецкий поэт и прозаик эпохи
романтизма. Родился в дворянской семье, учился в католической гимназии, изучал право в университетах
Галле и Гейдельберга. В 1813 - 1815 гг. участвовал в войне против Наполеона, затем поступил
на государственную службу, и в 1844 г. в чине тайного советника вышел в отставку.
Й. ф. Эйхендорф принадлежит к наиболее значительным немецким лирикам. Для многих его стихотворений
характерны спокойное и благодарное миросозерцание, глубокое религиозное чувство, внимание к природе.
Его лирические сочинения были положены на музыку около пяти тысяч раз. Кроме того, фон Эйхендорф писал
прозу и драмы, занимался литературно-историческими исследованиями и переводил с испанского.
-------------------------------------
Оригинал
Joseph von Eichendorff (1788 - 1857)
Der Geist
Naechtlich dehnen sich die Stunden,
Unschuld schlaft in stiller Bucht,
Fernab ist die Welt verschwunden,
Die das Herz in Traeumen sucht.
Und der Geist tritt auf die Zinne,
Und noch stiller wird’s umher,
Schauet mit dem starren Sinne
In das wesenlose Meer.
Wer ihn sah bei Wetterblicken
Stehn in seiner Ruestung blank:
Den mag nimmermehr erquicken
Reichen Lebens frischer Drang.
Froehlich an den oeden Mauern
Schweift der Morgensonne Blick,
Da versinkt das Bild mit Schauern
Einsam in sich selbst zurueck.
Свидетельство о публикации №125052706552