Сакко и Ванцетти
В советском списке титульных имён
С дней Коминтерна при его расцвете
Стояли как неразделенный клон
Американцы – Сакко и Ванцетти.
Два как одно, иначе не пройдет,
Один в двух лицах, как двуликий Янус,
Все остальное мудрый наш народ
Давно забыл, кому засунул в анус.
Так с этих пор в стране и повелось:
В названьях пароходов и заводов
Их никогда не поминали врозь,
Как отраженье неба в синих водах.
Я помню карандашный наш завод –
Как он теперь зовется – кто ж ответит –
И на решетке проходных ворот
Его названье «Сакко и Ванцетти».
Но ни один сотрудник до седин –
От босса – до уборщицы в буфете –
Не ведал, кто был этот гражданин –
Грузин возможно, Сакко Иванцетти.
А нынче, эти строки написав,
Порывшись две минуты в интернете,
Узнал я преступления состав
Двух анархистов – Сакко и Ванцетти.
Не будем же вниманье утруждать
Судьбой давно казненных, мой читатель,
Ведь кто повинен – можно лишь гадать
И правду знает лишь один Создатель.
Но согласитесь – и до сей поры
Звучит как мантра «Сакко и Ванцетти»,
А что до лингвистической игры –
Все то же, что в «Ромео и Джульетте».
Послесловие по Маяковскому
Товарищ, дописав
до последнего знака,
Подытожу историю
в афористическом свете:
Мы говорим «Ванцетти» -
подразумеваем Сакко,
Говорим «Сакко» -
подразумеваем Ванцетти.
27.05.25
Свидетельство о публикации №125052706328