Перевод стих-я Ларисы Козловой О сокровенном
Побеседовать с собственным телом,
Речь свою повела не спеша
И спросила его между делом:
Отчего, несмотря на года,
Ты стареешь так быстро и рано?
Я же, видишь, всегда молода-
Не имею ни капли изъяна.
И ответило тело тогда-
От того я так рано старею,
Что Тебя берегу я всегда,
Если плохо тебе, я болею,
А когда Тебя гложет печаль,
На Себе я морщинки считаю,
Ну, а если тоска невзначай-
Не по дням, по часам тогда таю.
А когда, вдруг, приблизится срок
К Богом мне предназначенной дате,
То ты сбросишь меня, как носок,
Как ненужное, старое платье.
А сама ты взлетишь к небесам,
Где тебя будет ждать наш СОЗДАТЕЛЬ
И, быть может, смотря по делам,
Обретешь себе новое платье.
***************************
Лиънера цхьан дийнахь сина
Къамел дан да долчу дег1е,
Сих ца луш долийра къамел,
Парг1ата даларца хаттар:
Хун ду хьо, хене ца хьожуш,
Къандалар хеназа, сиха,
Со гой хьун, лаьтта соьл жима,
Забарен цхьа сакхат доцуш.
Жоп делар дег1о, ладоьг1на:"
Со хьалхе тишдалар бахьна,
Хьо лардеш гуттара латтар,
Хьан цатам долуш сан лазар.
Сингатмо хьо бале лаьцча,
Дагардо йуьхь т1ира харшаш,
Амма хьо г1айг1ане даьлча,
Сахьташкахь деша со денна.
Амма сан хан герга яхча,
Кхоьлланчун доьхьал дах деза,
Кхуссур ахь со пазат йина,
Ца оьшу, тиша коч санна.
Т1омахьа, стигланаш хедош,
Г1ур ду хьо Аллах1ан доьхьал,
Ахь динчу дикнашка хьаьжна,
Лур ду хьун цигахь кхин духар.
27.05.25шо
Свидетельство о публикации №125052704472