Да знаем мы этого Льва Гинзбурга!?!

 Поэтика Осипа Мандельштама
  и периодизация творчества
интересна и от Льва Гинзбурга*
   в книге «О лирике»,
где предложил различать
три периода творчества
     поэта О-М*-
 Осипа Мандельштама
ШШууууууууууууууууШШ
........СФ...:
 ?? точно ЗНАЕТЕ ??
Вот прямо сразу-жЖже
в свою вчерАшнюю ПАМЯТЬ
..???? скажете ????
ЕЕууууууууууууууууЭЭ
Лев Владимирович Гинзбург
рождён 24 октября 1921, Москва,
почил 17 сентября 1980, Москва;
русский советский переводчик
   и плодовитый публицист.

Родился 24 октября 1921-го
 в Москве в семье....,-
КАК ДУМАЕТЕ КОГО...??,-
ПРАВильно,- юриста !!!
___Мама русская,
...папа,- юрист...
И чЪто тут НЕ понятного?

Занимался в литературной
 студии Дома пионеров
под рукой Михаила Светлова.

В 1939-м поступил в МИФЛИ,
но в сентябре 1939-го года
был призван в Армию СССР.

 6,5 лет прослужил
на Дальневосточном фронте !

Печатал стихи в армейской
  и фронтовой газетах.

  Семъя,- жена —
Бибиса Ивановна Дик-Киркилло
1925—1978, дочь румынского
  коммуниста И. О. Дика,
сестра писателя И. И. Дика.
       
Дочь — Ирина Грицкова
  (Гинзбург-Журбина),
поэтесса, переводчица,
   мемуарист-ка,
 жена композитора,-
Александра Борисовича Журбина.
       
  Сын — Юрий Гинзбург
рождён в 1951-м, журналист.

    1950 год: окончил
филологический факультет МГУ.

  Первую книгу переводов
(с армянского на русский)
  выпустил в 1952 году.

 В дальнейшем занимался
 переводами с немецкого.

Автор классических переводов
 немецких народных песен
и баллад, поэзии вагантов,
   поэтов XVII века.

  Среди переводившихся
им авторов был, в частности,
 дажЖже..,- Карл Маркс...

  Гинзбург переводил
  его юношеские стихи,
включённые в советское
..собрание сочинений
..Маркса и Энгельса.

Переводил с латинского
  на русский стихи
 из Carmina Burana.

Вольный перевод Гинзбурга
Льва,- стихотворения
  «Hospita in Gallia»
из сборника Carmina Burana,
первоначально опубликованный
  под ЛОВким названием
 «Прощание со Швабией»,
стал популярной песней
с инципитом,- "начальное"
«Во французской стороне…»
(музыка Давида Тухманова).

Написал также несколько книг
антифашистской публицистики,
   в которых описАл
свои многочисленные поездки
    в ГДР и в ФРГ.

Книга мемуаров «Разбилось
   лишь сердце моё…»
вышла после смерти автора,
     последовавшей
17 сентября 1980 года.

Был председателем секции
переводчиков Московского
отделения Союза писателей
  ажЖж всего СССР !!!

Похоронен на Востряковском
кладбище участок №-50.


Рецензии