Обитель снегов

Выше гор на Земле не бывает,
Сотворила их Бога рука,
Неприступные Гималаи
Окружают одни облака.

Он их создал из льда и снега,
Будоража воображение
У отважного человека
Кто готов совершить восхождение.

И пока есть такие люди,
Не мечтать горам о покое,
Покорять всегда они будут
Канченджангу, Лходзе, Чо-Ойю.

Джомолунгма - корона мира,
Альпиниста любого страсть,
Первозданная, дикая сила
Прямо к космосу прорвалась.

На три тысячи километров
Гребни гор протянулись вдаль,
На высотах шквальные ветры
С них срывают снега вуаль.
 
Сверху мощное оледенение,
Холод там уже нестерпимый,
Небольшое совсем сотрясение
Провоцирует часто лавины.

Ледники вокруг горных массивов,
Призывают: будь осторожен!
Хоть всё это очень красиво,
Ледопад всегда в них возможен.

Здесь погода меняется часто,
Ледопад постоянно в движении,
Перепады высотных контрастов
Затрудняют передвижение.

Аннапурна с плохой репутацией,
Она очень коварна, опасна.
Сколько тех, кто пытался подняться,
Свою жизнь потеряли напрасно.

Зона смерти - за восемь тысяч.
Кто подняться смог? Экстремалы.
До такой немыслимой выси
Добираются профессионалы.

И они всё идут и идут,
Гималаи всё выше и выше,
Постоянно горы растут,
Поднимая земную крышу.

Джомолунгма - верхняя точка,
На границе Непала с Китаем,
Держит пальму первенства прочно,
Тоже медленно вырастая.

Подходя к горам с Индии, словно
Попадаешь в природный рай,
Там, под действием ветров-муссонов,
Заболоченные тераи.

А ещё в девятнадцатом веке
Малолюдные были места,
Не манили они человека,
И, как видимо, неспроста.

В них болота непроходимые
Непригодные для поселений,
Малярией очень любимые,
Небольшое совсем население.

Протекает достаточно рек:
Ганг, Ямуна, Коси, Карнали.
Время шло, приходил человек,
И тераи его принимали.

Здесь растительность разнообразная:
Пальмы, дуб, магнолии, клёны,
Рододендронов виды разные,
Влагу им приносят муссоны.

К водопою слоны идут мимо,
Они панцирному носорогу,
Слыша как раскричались павлины,
Уступают часто дорогу.

Есть фазаны, орут попугаи.
Если же человек не привык,
Его вечером испугает
Неожиданный тигра рык.

Это дикая жизнь предгорья.
На границе пяти тысяч метров,
Снежный барс гуляет на воле,
Охлаждая себя свежим ветром.

Штурм вершин начинают с Непала,
Здесь к ним стартовая площадка.
Не курорт тут, комфорта мало,
Горный климат, не каждому сладко.

Альпинисты идут потоком,
Всё продумано до мелочей,
Тут наслушаешься ненароком
С континентов разных речей.

Каждый жаждет увековечить
Своё имя в почётном списке,
Гималаи молчат, как вечность,
Утаив возможные риски.

Для кого-то подъём этот первый.
Возбуждение нарастает.
За спокойствием скрыты нервы,
Ведь такое не часто бывает.

Без помощников не обойтись
Богат ими восточный район,
Без сомнения на них положись
Гималайские горы их дом.

Коренной народ Гималаев,
Будто выкован весь из стали.
И почти никогда не бывает,
Чтобы люди эти устали.
 
Их занятие земледелие,
Да разводят яков рогатых,
Альпинистов едино мнение:
Шерпы - стоящие ребята.

Из народности шаркхОмбо,
Их тибетский язык - кангпо,
Могут быть из Сиккима оба,
В них буддистов узнать легко.

Божества их живут в природе
На вершинах гор и в лесах,
Много крепости в этом народе,
Им неведомо слово страх.

Центр шерпов - деревню ТенгбОче
Из равнины не увидать,
Они днём готовы и ночью
Всех в походы сопровождать.

Нет пределов для человека,
Как ему бы ни было трудно,
В середине двадцатого века
Первой пала гора Аннапурна.

Постепенно он стал готов,
Это было уже неизбежно,
Штурмовать "Обитель снегов" -
Высший купол Земли белоснежный.

Эдмунд Хиллари и шерп Норгей,
Всю ответственность понимая,
Стали первыми из людей
Покоривших вершину в мае.

Много тайн хранят Гималаи.
Может быть существует скала,
За которой есть тайна рая -
Идеальная Шамбала?

На границе вечного снега
В лесных зарослях обитает
Снежный монстр, крупней человека,
Что следы иногда оставляет?

В чудеса людям хочется верить,
В необычное, необъяснимое,
Но пока все закрыты двери,
И они остаются за ними.

Ну а вдруг всё случится так:
Доказательства снежного йети
Предоставит один чудак,
Или Шамбала нам ответит?

Николай Константинович Рерих,
Отправляясь в эти края,
Увлечённый Востоком верил:
Существует эта Земля!

Многоликая сила гор,
Как гипнозом его пленила,
Долго вглядывался в их простор,
Чтоб картина заговорила.

Это не было криком моды,
Два десятка почти что лет
Он провёл здесь, среди природы,
Над горами встречал рассвет.

Ощущал их биение сердца,
Сердца очень древней Земли,
И хотел чтобы эту дверцу
Приоткрыть однажды смогли.

В Гималаях не жарко и летом,
Тут погода известно меняется.
Ледниковое Озеро скелетов...
Почему оно так называется?

Много версий, легенд, догадок.
Люди разное говорят:
Всех пришельцев побило градом,
Или это свита царя,

Что пришёл поклониться Богине
Нанде Деви, но не угодил
И разгневал её, отныне
Здесь полно костяных могил.

На планете климат меняется,
Ледники очень медленно тают,
Водоёмы в горах наполняются,
Потепление наступает.

Но пока стоят не напрасно,
Принося людям счастье и горе,
Канченджанга, Макалу, Манаслу,
Нангапарбат, Шишабангма, Чо-Ойю,

Аннапурна и Джомолунгма,
Горы Лходзе, Дхаулагири,
Они горы самые мудрые
И высокие самые в мире.

Англичанин Джордж Эверест,
Не хотел, чтоб высокой вершине
От людей последовал жест -
Навсегда дано его имя.

Но коллеги все настояли,
И оно за горой закрепилось,
Про него все в мире узнали,
Джомолунгма с этим смирилась.

И хотя Джорджа нет много лет,
Его имя увековечено,
В Гималаях британский след
Остаётся навечно.


   25.05.2025 г.

 


Рецензии

Люблю творчество Юрия Курбатова.

Его очарование нашей планетой кажется неисчерпаемым. Куда только не ведёт он за собой читателя? С детским вниманием он видит нашу планету и отражает её в своих произведениях.

Его ЗОЛОТОЕ ПЕРО выдаёт то, что бесконечно интересует его самого.
***

"Обитель снегов" - очередное увлекательное путешествие автора уводит изумлённого читателя в Гималаи. Дивен его рассказ. Красоты и риски, альпинисты и шерпы, многоликая сила гор и костяные могилы, религии и Божества. Самые высокие и мудрые горы влекут человека испытать себя. Мало кто знает, кто такой был сэр Эверест из Великобритании. И я не знаю тоже.

Широк кругозор автора, любознательность ведёт его по удивительному земному миру.
Щедро делится автор с читателями своими открытиями и знаниями о горных странах, их людях, природе, флоре и фауне.

Очень важный цикл поэм, автора о горах - начат! Полагаю , что это не просто пейзажная лирика, а крупные поэтические формы, поднимающие человека до небес и выше.

Благодарю за прекрасные ощущения от чтения очередной поэмы.

***

Будучи в Крыму в 2008 г., я услышала там, что климат Крыма похож на на климат в Гималаях и потому целебен для отдыхающих. Чистый воздух, чистейшая волшебная вода и райская красота природы, где человек не чувствует усталости.
А море?

***

Море может утешать людей. Но величие земных океанов, воспетых Байроном в книге "Паломничество Чайльд-Гарольда", может и лишить жизни человека, как и в горах при подъёме на высокие вершины:
179.
..."Стремите волны, свой могучий бег!
В простор лазурный тщетно шлёт армады,
Земли опустошитель, ЧЕЛОВЕК.
На суше он не ведает преграды.
Но встанут ваши тёмные громады,
И там, в пустыне, след его живой
Исчезнет с ним, когда, моля пощады,
Ко дну пойдёт он каплей дождевой,
Без слов напутственных, без урны гробовой.

180.

Нет, не ему поработить, о море,
Простор твоих бушующих валов!
Твоё презренье тот узнает вскоре,
Кто землю в цепи заковать готов,
Сорвать с груди, ты выше облаков
Швырнёшь его, дрожащего от страха,
Молящего о пристани Богов,
И, точно камень, пущенный с размаха,
О скалы раздробишь и кинешь горстью праха.

181.

Чудовища, что крепости громят,
Ниспровергают стены вековые-
Левиафаны боевых армад,
Которыми хотят цари земные
Свой навязать закон твоей стихии-
Что все они! Лишь буря заревёт,
Растаяв точно хлопья снеговые,
Они бесследно гибнут в бездне вод,
Как мощь Испании, как Трафальгарский флот.

182.

Как Карфаген, Афины, Рим видало
Цветущие свободой города.
Мир изменился - ты другим не стало.
Тиран поработил их. Шли года,
И сделались пустынями державы.
ТВОЯ Ж ЛАЗУРЬ ПРОЗРАЧНА, КАК ВСЕГДА.
ЛИШЬ ДИКИХ ВОЛН МЕНЯЮТСЯ ЗАБАВЫ,
НО, ТОЧНО В ПЕРВЫЙ ДЕНЬ,
ЦАРИШЬ ТЫ В БЛЕСКЕ СЛАВЫ.

183.

Без меры, без начала, без конца,
Великолепно в гневе и покое,
Ты в урагане - зеркале Творца,
В полярных льдах и в синем южном зное
Всегда неповторимое, живое,
Твоим созданьям имя - легион.
С тобой возникло бытиё земное.
ЛИК ВЕЧНОСТИ, НЕВИДИМОГО ТРОН,
НАД ВСЕМ ТЫ ЦАРСТВУЕШЬ,
САМО СЕБЕ ЗАКОН."

(Перевод с английского В. Левика)

Елена Себелева   28.05.2025 17:19     Заявить о нарушении
Спасибо, Елена Филипповна! Восхождение на Джомолунгму не столь сложное, как на гору Чогори в Каракоруме. Процент гибели на последней просто зашкаливает... Но альпинисты идут и идут. Это особая каста людей. Они заслуживают бесконечного уважения. Спасибо за отрывки из произведения Байрона. Я тоже его перечитываю. Здоровья Вам и всего самого наилучшего! Ю.К.

Юрий Курбатов   29.05.2025 10:37   Заявить о нарушении