От ЧесТ ПрАцЭ! - до Абу-Юрий
Так в Чехословакии
Приветствовали
При встречи люди
Вместо принятых раньше
Салют! и Сэрвус!
Мне лично
Это новое приветствие
Понравилось,
Поскольку я родился
И рос в семье
Тружеников.
Когда же я окончив ВУЗ
Начал работать мастером
И руководить бригадами
Электромонтажников
В Киевское электромонтажном
Управлении №421
Треста «ЭЛЕКТРОМОНТАЖ-1»
Я за привычку взял
Здороваться с подчиненными
Словами: «Почёт труженикам!»,
А на укрАинском:
«ПовАhа працивныкАм!».
Когда же мне пришлось
Руководить рабочими-арабами,
Я помаленьку стал усвать
Арабские слова.
Я даже как-то удивил их
Сочиненным по-арабски
Афоризмом: « [Фыш шОhoль, -
Фыш масАри;
Фыш масАри, -
Фыш хОб;
Фыш хОб, -
Фыш хАйя]. =
«Нет работы, - нет денег;
Нет денег, - нет любви;
Нет любви, - нет жизни».
Вот и их стал я
Приветствовать
Тем же приветствием,
Но на арабском:
«[Эхстараам махтИр!».
У арабов принято
Обращаться
Друг к другу по имени,
А к старшим по возрасту
Взрослым - с упоминанием
Имени старшего сына,
К примеру, - Абу МоххАммед.
Как-то группа молодых ребят,
Попавших на стройку,
Чтобы подработать
Во время очередных каникул,
Подошла в перерыв
Ко мне
И ребята спросили,
Есть ли у меня сын
И как зовут его.
Я им сказал, - Юрий.
Они мне и говорят:
«Ты старше нас
и нам не удобно
называть тебя по имени.
Мы будем к тебе обращаться -
Абу-Юрий». -
Вот так.
СтройкА, -
Она и в Африке
СтройкА! -
Назвался груздЕм, -
Полезай в кУзов.
26 мая 2025-го года.
Свидетельство о публикации №125052602956