Моя история 19
Моя вечная любовь – это английский язык. Периодически я вспоминаю свою мечту, любовь, отдушину. Наверное, мне надо было идти после школы на педфак, но я ни о чём не жалею. Моя жизнь периодически переплетается с английским: я самостоятельно занималась по учебнику Бонк, читала книги на английском об английских королях (страноведение), сейчас занимаюсь в приложении Дулинго.
Обучение языку я придавала значение: часто моя любовь вспыхивала во времена, о которых и вспоминать не хочется, то есть всё происходило в моей жизни с периодичностью.
Ещё до МГОУ, училась несколько месяцев на курсах переподготовки в одном московском педуниверситете. Учила молодая, приятная девушка. Она была единственным педагогом, которая должна была за три года сделать из нас «учителя английского языка». Несколько месяцев я терпеливо ездила на эти курсы, пока со мной на занятие не поехала дочка.
Мы сидели в достаточно большой группе, основу которой составляли учителя начальной школы, пока моя дочка не уснула на занятии. Наверное, этот сон отрезвил меня, а её слова о том, что это бесполезное занятие, окончательно поставили точку в моей попытке окунуться в атмосферу английского языка.
Потом ещё было обучение на филфаке, что-то типа переподготовки. Но мне нравится масштабность, погружение в моё хобби. Из двух лет, я проучилась только год. Запомнила, что со мной учились девочки – очницы филфака, рассказывали о себе по-английски.
Я тоже сказала, сколько мне лет. Наша преподавательница переспросила меня, оказалось, что я ровесница её мамы.
На сайте МГОУ увидела, что набирают на вечёрку. Пошла на первый экзамен. Письменный английский. Не добрала 2 баллов. Была очень удивлена (у меня было 50, а проходной балл был в тот год – 52). Что называется: не прошла по конкурсу! Это был 2009 год, я закончила филфак, была соискателем 1 года. Ну, думаю, и ладно!
На следующий год смотрю, опять набирают 10 человек, но им нужны абитуриенты с высшим образованием. Опять надежда на авось.
Уже осенью позвонила, узнала, что можно прийти и сдать экзамен по английскому. Я поступила. А когда пришла на первое занятие, хотела встать и уйти. Там собрались те, кто преподаёт язык. Они знают его, понимают на слух.
Я даже помню себя в первый день: сижу в пальто и ругаю себя. Осень, в аудитории холодно. Этот холод, вероятно, меня и остудил. Я осталась.
Преподаватель, которая читала нам первые лекции, тоже прошла по программе второго высшего, её зовут тоже Марина. Я подошла и честно сказала, что, наверное, здесь самая отстающая. Мне предстояло учиться три года, а я в первый день уже хочу уйти.
Самым слабым звеном у меня оказался предмет Практикум по культуре речевого общения английского языка. Это также сложно для человека, живущего в русскоязычной среде, как для приезжего бытовой русский язык. Об этом я узнаю позже.
А пока мне предстояло работать в колледже (тогда я вела туристические дисциплины и географию), училась в аспирантуре (точнее – была соискателем) и ходила по вечерам три раза в неделю в университет. Не знаю, как я выдержала. Естественно, очень ограниченный круг знал, что я учусь. У меня был огромный страх, что меня выгонят.
И опять как обычно. Первыми вылетели отличники. Для них было учиться на вечёрке очень просто. Я вцепилась в своё обучение зубами. Ночами писала конспекты, делала работы. Я ночами часто печатаю, никто уже и не обращает внимания на то, чем занята.
Группа наша была небольшая. Кто-то отсеялся, кто-то пришёл. Закончили всего 8 человек. Были три переводчицы, была девочка, закончившая вуз за границей, училась с нами кандидат химических наук, на всякий случай решившая подстраховать себя дипломом. Возрастом она была на 10 лет меня старше.
В реалии самыми слабенькими в группе были мы с одной девушкой, которая на 12 лет была меня младше. Она была завучем в школе, вела химию и биологию, часов немного. Для того, чтобы вести английский требовался диплом.
Группа была дружная, хотя фотографий у меня не осталось. Остались приятные воспоминания о тех годах. Мне приходилось пережить реплики преподавателей: и зачем Вам это надо?
А потом ответить на этот риторический вопрос. Хотя какой же он риторический, если я на него ответила? Требовалось закрыть гештальт. Доказать себе, что английский для меня не блажь. И опять.
Мне посчастливилось учиться у профессионалов. Преподавателей, освоивших методику обучения в советские времена. Даже из такого слабого студента сделать успешного выпускника. У меня в дипломе пять «троек» и пять «пятёрок», остальные – «четвёрки».
Были преподаватели, которых откровенно побаивались. Самый сложный предмет – Лексикология. Это огромный объём материала, многое имеет отличие от русской лексикологии. К словам РЯ мы привыкаем с детства, а тут надо включать логику. Да ещё в возрасте, да ещё имея багаж не совсем правильных знаний.
Не менее сложной оказалась и Стилистика английского языка. У меня до сих пор есть лекции преподавателя. Экзамен стилистики состоялся за несколько дней до мой зашиты диссертации. Не знаю, что у меня было тогда в голове, но я взяла билет, посидела несколько минут, сдала билет, сказав, что приду в следующий раз.
Следующий раз случился весной. Собралась огромная компания из проваливших стилистику. У меня стояла задача – сдать экзамен.
Художественный текст поняла, перевела, отчиталась. Получила заслуженное «удовлетворительно». Меня преподаватель спросила, а чего я тогда ушла. Я честно ответила, что у меня через несколько дней была защита диссертации.
Для неё было удивлением, что я в 45 (хотя в цифру не поверила) вместо какого-то приятного хобби занимаюсь английским. Для людей, получивших в молодые годы образование, которое по душе, в зрелые годы воспринимают это философски.
Наверное, преподаватели воспринимали моё обучение: а зачем ей это надо. Я сама достаточно приняла экзаменов, в том числе устных, понимаю студента. Я в роли экзаменуемого и я в роли экзаменатора – для меня удовольствие. Не люблю обстановку официальности, которая часто вызывает страх, для меня комфортно ощущение открытия чего-то нового. Даже на экзамене.
Это состояние и способствовало тому, что я единственная стала писать диплом по методике преподавания английского языка. Остальные писали по лингвистике. Мне это было совсем не интересно. Из моей диссертации я могла свободно «выкроить» 50 страниц текста. Я писала о камне. Был в диссертации материал, который искали в книгах на английском. У меня был хороший материал по цвету камня, но попробовать что-то новое – это для меня важно.
Курс методики нам читала прелестная, умная молодая преподавательница. Я написала ей, что хочу писать диплом у неё. Она совсем не помнила меня, я сказала примерно, о чём хочу писать. Она так много мне помогла. Фактически всё редактировала, правила. И очень боялась, что я не напишу и защищу диплом. Удивительно!
Не доработав до конца учебного года, я засела за написание диплома. За пару недель, он был готов. Потом она высказала мысль, что меня «потопят» на защите. Мы с ней встретились в день защиты. Она меня увидела и успокоилась.
Защитила я диплом с оценкой «хорошо», хотя если бы писала по лингвистике, было бы «отлично». Но меня оценки особо и не волнуют, сама прекрасно понимаю, что оценка – субъективная категория.
А писать диплом я должна была у моей землячки, доктора филологических наук, подруги Л.П. Рупосовой, моего оппонента по диссертации. Вместо себя я привела ей очень сильную девочку.
Именно она задала мне на защите дипломной работы единственный вопрос: как правильно «специальная лексика» или «специализированная лексика»? Вот оно различие терминологии филологов, которые занимаются русской филологией или английской филологией.
И еще об оценке. Есть такой предмет Межкультурная коммуникация. Учебника по нему не было, была методичка и курс лекций. Я в библиотеках пересмотрела материал. В то время, на которое был назначен экзамен, у меня была работа, поэтому я подошла к преподавателю заранее и попросила поставить мне «три». Показала ей свои конспекты, она удивилась такой просьбе, но поставила. Потом мне сказали, что это, наверное, единственная тройка в ее преподавательской практике. А для меня это было напоминание, что к этой теме я должна буду возвратиться.
Выпускной экзамен по методике и педагогике запомнился. Нам посоветовали прийти на экзамен: белый верх и чёрный низ. Удивительно, что я за много лет работы в колледже и в вузе не любила, не носила и не имела такой одежды. Купила чёрную юбку и белую кружевную блузку. Иногда вижу на полке и вспоминаю тот экзамен. Я как-то быстро отстрелялась, экзамен проходил на русском.
Выпуск экзамен по теории и практике, культуре речевого общения прошёл тоже спокойно. Особо вопросов мне не задавали. Наши преподаватели волновались больше нас, потому что на экзамене сидел какой-то именитый гость. Я уже и не помню кто. Мне он доброжелательно улыбался, не задавая никаких вопросов.
После защиты дипломов наша группа и преподаватели собрались за столом. Наверное, это практика факультета романо-германской филологии. Сидели рядом преподаватели, которых «боятся» молодые студенты, возрастные студенты уже это прошли. Через какое-то время встретила я преподавателя лексикологии, она пожелала мне много чего хорошего и обязательно преподавать английский.
Для меня итогом того обучение стала коллекция книг на английском по методике преподавания, учебники, по которым мы учились. В то время по ночам я писала статьи на русском и английском. Обратила внимание, что на русском за одну ночку пишу 5 страниц, на английском – 3.
В 2013 году я получила диплом лингвиста. На вручение пришла мама. Для меня этот диплом был как весточка из моего детства. Я закрыла свой пробел с английским, мне остаётся сейчас (время от времени) вспоминать, брать в руки учебник, получать наслаждение от погружения в мои воспоминания. Всё ещё впереди, английский для меня как ленточка, за которую я держусь, пробираясь в темноте.
На этом мой разгон учиться не закончился. Осенью я пошла в МГУ.
Свидетельство о публикации №125052601845