Резня

Каждое лето выходил на волю Изок:
зеркальце на крыле, сам шестиног.
Зеркальце – это его шамир.

Соломон резал камни. Изок – луговой эфир.

Кто-то наше прошлое резал вот так на куски
и кусок с разливом родной тоски,
с куполами, с крестами, с дарами заморских гостей
с меловыми пещерами полными русских костей,
с красной плинфой соборов и чёрной сосновой избой

взял и забрал с собой.

Не поможет теперь царь Соломон.
Вольный месяц стрекочет и длится в разломе времён.

Схватишь с досады гиперболоид,
чиркнешь поверх горы
и посыплются чёрные коптеры и комары.


Изок – древнеерусское слово означает и месяц июнь и кузнечика

«Зеркальце на крыле» – на правом надкрылье кузнечика - «зеркальце» - прозрачная и тонкая перепонка округлой формы, которая окружена толстой жилкой как рамкой, он трёт о жилку левым крылом, так и получается стрёкот.

Щамир – шамир Соломона. Червь или орудие, которым он разрезал и обрабатывал гигантские, многотонные глыбы при постройке храма.

Плинфа – тонкий обожжённый кирпич, часто квадратной формы, ширина которого примерно равнялась длине. Применялся ещё со времён Древнего Рима.


Рецензии
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.