На одной чаше весов
Сколь долго играл Арбенин в правилах устава.
Пока в нем всё живое жить уж перестало.
Казалось, холод разума закрыл все Дуновенья,
Чему-то инородному. Виденье ж
Как это водится среди породы русской
Вдруг, подгадало: прошлое опустим,
Закроем ставни и опустим вежды,
Испросимся у призрачной Надежды
Совета: верить, что Любовь возможна?
Что близость не всегда порочна и ничтожна?
Что есть к кому стремиться всей Душою?
Устанет сердце - совесть успокоит
И будет рядом не "друг милый", а жена.
Свобода от постылых бренных игрищ.
И, пусть один, но добрый друг-товарищ.
И никаких тебе Передначертаний.
И полное отсутствие желаний
Идти и быть Ему послушным.
Да, скажут про гармонию! Нарушил...
Мол, ты перешагнул своё же слово.
Да только слово - что? Пустого
Мы говорим довольно ежедневно.
Гармония! Кто ж знает достоверно:
А так ли всё начерчено искони?
И что мне мненье тех - всех (посторнних)
Да. Я богат. Я знатен. Счастлив браком.
И карты, и вино, и женщины - да мне собака
Моя милее сто и боле кратно.
Что мне их Порядок? Вероятность
Баланса на Весах Богини Мира -
Настолько призрачна, скучна и столь уныла,
Что чуждыми мне кажутся Обеты.
Да был ли в здравом я уме при этом -
Или меня просто опоили, блудом взяли,
И на моем участье настояли.
Итак. М.Ю.Лермонтов "Маскарад": Повзрослев и постарев Арбенин решается бросить свои прежние обеты на чашу весов, жениться и уйти от масонов.
Верные весы и весовые чаши — от Господа; от Него же все гири в суме.
Притчи Соломона 16:11 Синодальный перевод (СИНОД)
Как явствует из Притчи - Египет рулит процессом.
Свидетельство о публикации №125052403777