Иньюригарро или сны сталкера

Тревожные вести, как острые вилы,
заходят меж рёбер без стука и «здрасьте»
в недоброе утро с набатом мобилы,
из скомканной ночи взяв только несчастья.

Проспавшись, внимаю распятому Богу.
Прощаюсь без слёз, без назойливой ссоры
с несбывшейся детской мечтой. И в дорогу –
сквозь тернии к звёздам ведут светофоры.

С заплечною сумкой под песню «Шизгара»
шагаю, в кармане – то пусто, то густо.
Я в свитере с надписью «Иньюригарро» –
шиповник, проросший сквозь серую пустошь.
               
С небес под ботинки спадают лонг-листья…
Короткие списки – скрижали напасти.
Скажу напоследок им: «Хаста-ла-виста»,
а первому встречному, просто так – «здрасьте».


Рецензии