Мне одиночество милей
Уже привык, но до чего печален
Шелест тростника
В порывах буйного ветра
Осенью в закатный час.
~ Фудзивара-но Тэйка
Перевод: Татьяна Бреславец
Мне одиночество милей
Постылой дружбы.
Тот друг единственный
Живёт во мне.
Тростник, метелью
Снежных кружев
Запорошенный,
Безмолвен…
С ним хорошо
Наедине.
**
К публикации
Японская поэзия
Свидетельство о публикации №125052303926