Уолтер де ла Мар Тёмный Замок

Уолтер де ла Мар  Тёмный Замок

Тот Тёмный Замок - не загадка для меня.
Он даже приютить меня готов,
когда там с гор, почти что не звеня,
по всем ущельям мчатся Воды Снов.
Орёл вверху почти незрим
над гордой крышей каменной высотки.
Другие птицы вслед за ним,
не раскрывают золотые глотки.

Ни шума и ни голоса там нет.
И ветер там в покое, без движенья.
Среди деревьев свету места нет,
и всё вокруг прикрыто плотной тенью.
Её отбрасывает рослый кипарис,
да всюду вьётся темноватый плющ.
Шиповник застилает весь карниз.
Во всём покой. Он будто всемогущ.

Там страно будет для кого-то
ступать, мечтая, по камням
и обнаруживать пустоты,
где мох и сырость пополам.
Вглядись в речную глубину:
в ней Небо пред тобой, как диво, -
нырнёт в зеркальную волну -
так улыбнёшься молчаливо.

Ах, если б я сумел войти
в любую из там замкнутых дверей
и мрак, стоящий на пути,
вдруг осветился поскорей !
Взглянуть бы сверху, из окошка,
как вниз со стен течёт, как в Лету.
поток, способный понемножку
смывать всю нечисть прочь со свету !

Любая ночь щедра и дарит сном,
и старый опыт навсегда незабываем.
Я вновь и вновь всё вижу старый дом,
что высится над нашим краем.
Вверху в горах сверкает вечный снег.
Там он стеснён тисками узких рамок.
Под солнцем тая, он пускается в побег.
Вода, бушуя, ищет там приямок.
Над ним царит высокий Темный Замок.


Walter de la Mare Тhе Dark Chateau

In dreams a dark chateau
Stands ever open to me,
In far ravines dream-waters flow,
Descending soundlessly;
Above its peaks the eagle floats,
Lone in a sunless sky;
Mute are the golden woodland throats

Of the birds flitting by.
No voice is audible. The wind
Sleeps in its peace.
No flower of the light can find
Refuge beneath its trees;
Only the darkening ivy climbs
Mingled with wilding rose,
And cypress, morn and evening, time's

Black shadow throws.
All vacant, and unknown;
Only the dreamer steps
From stone to hollow stone,
Where the green moss sleeps,
Peers at the river in its deeps,
The eagle lone in the sky,
While the dew of evening drips,

Coldly and silently.
Would that I could steal in!—
Into each secret room;
Would that my sleep-bright eyes could win
To the inner gloom;
Gaze from its high windows,
Far down its mouldering walls,
Where amber-clear still Lethe flows,

And foaming falls.
But ever as I gaze,
From slumber soft doth come
Some touch my stagnant sense to raise
To its old earthly home;
Fades then that sky serene;
And peak of ageless snow;
Fades to a paling dawn-lit green,
My dark chateau.


Рецензии