Роберт Грейвз. Взгляд капрала

                Robert Graves
                Corporal Stare

Back from the line one night in June,  
I gave a dinner at Bethune –  
Seven courses, the most gorgeous meal  
Money could buy or batman steal.  
Five hungry lads welcomed the fish
With shouts that nearly cracked the dish;  
Asparagus came with tender tops,  
Strawberries in cream, and mutton chops.  
Said Jenkins, as my hand he shook,  
«They’ll put this in the history book.»
We bawled Church anthems in choro  
Of Bethlehem and Hermon snow,  
With drinking songs, a jolly sound  
To help the good red Pommard round.  
Stories and laughter interspersed,
We drowned a long La Bass;e thirst –  
Trenches in June make throats damned dry.  
Then through the window suddenly,  
Badge, stripes and medals all complete,  
We saw him swagger up the street,
Just like a live man – Corporal Stare!  
Stare! Killed last May at Festubert.  
Caught on patrol near the Boche wire,  
Torn horribly by machine-gun fire!  
He paused, saluted smartly, grinned,
Then passed away like a puff of wind,  
Leaving us blank astonishment.  
The song broke, up we started, leant  
Out of the window – nothing there,  
Not the least shadow of Corporal Stare,
Only a quiver of smoke that showed  
A fag-end dropped on the silent road.

                Роберт Грейвз
                Взгляд капрала

С передовой вернувшись раз
Проставился друзьям: Бог спас!
Семь блюд – прекрасен стол наш был –
Купил или денщик добыл.
Оголодавших пять парней –
Мы веселились всё сильней.
Вот рыба, спаржа (лучше нет),
Клубника в сливках, вкус котлет.
Заметил Дженкинс, мой сосед:
«Войдет в историю обед».
Мы пели гимны за столом
Про Вифлеем и про Хермон.
Застолье, в общем, славно шло,
Звучал хор очень хорошо,
Пошёл всем в Ла Басе' коньяк
(В окопах в горле был сушняк),
И вдруг! – По улице капрал
Вполне живой наш прошагал,
Хоть пал под Фестюбе'ром он,
Где очередью был сражен.
Тут ухмыльнулся, отдал честь,
Затем исчез как ветер весь.
Мы – в полном изумленье, но
Заткнулись, глянули в окно.
А там – ни тени, ничего,
Ни взгляда острого его.
Лишь на пустой дороге был
Окурок, что еще дымил...


     Роберт Грейвз – британский поэт, романист и литературный критик. Сразу после окончания школы, в 1914 году пошел добровольцем на фронт в составе Королевского полка Уэльских стрелков. Демобилизован после тяжелого ранения в битве при Сомме, в чине капитана.
     Ла Басе – город во Франции. Здесь в октябре 1914 года шли серьезные бои между британскими и германскими войсками
     Фестюбер – город во Франции, относительно недалеко от Ла Бассе. Здесь в мае 2015 года произошла битва между британскими и германскими войсками, во время которой британцы потеряли около 17 тысяч человек.


Рецензии
Спасибо Вам, Андрей! Прекрасное произведение очень понравилось...перечитала дважды. Как мастерски выстроена сюжетная линия.

Юшкевич Елена Васильевна   23.05.2025 22:52     Заявить о нарушении
Благодарю, Лена! Меня тоже задела эта мистика :)

Анд Воробьев   24.05.2025 10:35   Заявить о нарушении