Снежный барс
поэма-памятник
Это сказание отчасти – небылица…
Но Тамар благоверная в древней столице!
сказание об иверской царице Тамар
и поэте Шоте Руставели
ГЛАВА I
Часть первая
I
В Иерусалиме возник спор –
С Апостолами был разговор...
Бог Руставели принимал
И мысль поэта разделял!
Миджнура* выслушав, изрёк:
«Твой путь воистину далёк!
Найдёшь тропу – по ней иди.
Все испытания впереди!
Тамар-царицу бы вернуть…
Тебя благословляю в путь!»
II
Чудом помечен дальний век:
Ступил на Землю человек!
Великий разум звёздных сил
Гений поэта воскресил
И подстегнул времени бег…
В горах Кавказа сходил снег!
И мчались снежные лавины,
Покинув горные вершины,
К лесам на склонах седых гор…
То был весны дерзкий задор!
Преодолев горный хребет,
Стремился к истине поэт!
Любовь свою меж звёзд искал,
В суть бытия порой вникал,
И вместе с тем давался диву,
Осознав жизни перспективу…
III
В горах Кавказских у снегов
Шёл путник по тропе волков.
Порывы ветра били в грудь,
Но витязь продолжал свой путь.
В глуши холодной и скупой
Увидел он смертельный бой!
Рык волка тишину взорвал,
И витязь вытащил кинжал.
IV
В снегу метался серый ком –
Бой промеж барсом и волком!
Рычанье слышалось вокруг...
Сужал барс смертный волка круг.
Добыча выбилась из сил.
Волк лапой барса морду бил,
Но барс сжимал горло волка
И смерть была к нему близка.
V
Последний воздуха глоток!
Волк сделал резкий кувырок
И вырвался из хватки цепкой,
(В горах рождённый –
духом крепкий!)
И приготовился к атаке
В ночном зловещем полумраке.
VI
Ошеломлённый барс присел
И вновь на волка налетел.
Пружиной над добычей взвился
И цепкими когтями впился…
Матёрому волку призрак гор*
Готовил смертный приговор!
VII
Витязь вступил в кровавый бой
И сразил барса правой рукой.
Шею кинжалом придавил, –
В хвате держал изо всех сил!
Сверкнули очи зверя вдруг:
«Избави Бог от смертных мук!»
Рванул он вверх и зашипел,
Но витязя не одолел...
Часть вторая
VIII
«Зачем вступил в бой,
витязь мой? –
Барс покачал своей главой –
Добычу долго я искал,
Теперь уйду за перевал...
За перевалом скрытый грот –
Монах там издавна живёт.
Он бережёт царицу с гробом
И разговаривает с Богом!
Сам грот находится во Мцхета.
Дух гор скрывает место это.
Известен мне потайной лаз...
Мой ареал – не твой Кавказ!
Я в Гималаях обитал,
Где азнаур* меня сыскал.
И в горы Грузии привёз...
Меня в подарок Тамар вёз.
Держали во дворце Гегути*
И я был сыт и жил в уюте.
Тамар на волю отпустила…
Давно, мой друг, всё это было».
IX
Витязь, услышав тайный сказ,
Поведал ирбису рассказ
О том, как ночи напролёт
Мечтал найти царицы грот.
И, бросив взгляд на зверя смело,
Приподняв раненое тело,
Взвалил ту ношу на плечо,
И обнял шкуру горячо.
Тропа извилиста была.
Метель сугробы намела.
Живность в пещеры загнала...
Спустилась с гор ночная мгла.
Часть третья
X
Путь был отложен до утра.
Пора погреться у костра!
Во время тяжкого похода
Им предоставила природа
Пещеру. Рядом старый дуб
И груда высохших скорлуп.
В пещере сена было много!
Тут вертел, котелок, тренога.
(Видно, что кто-то отдыхал
И обустраивал привал).
Источник с горною водой
Журчал в пещере «молодой».*
И витязь зверя напоил,
И скарб в пещеру уложил.
Рядом раздался волка вой*
У дуба над крутой скалой.
Вблизи витал добычи дух
И витязь обратился в слух!
Замер в тревоге тур кавказский*
И с приближением развязки
Издал свист резкий, роковой…
Стрелец схватил лук со стрелой
И, натянув тетиву лука,
Не ощущая сердца стука,
В пределах зрительного поля
Пустил стрелу свою на волю!
Дичь пала. Она бездыханна –
Небом подаренная манна!
Удачная в ночи охота,
Будто добычу подвёл кто-то…
«Мшвилд-исари*– исправный.
Да будет стол у нас забавный!» –
Подумал он и воссиял,
И хвалу небу воздавал,
И хворост собирал у дуба,
И рог у тура спилил грубо…
Тура бил с ходу наповал
И пир под небом предвкушал!
Костёр умеючи разжёг –
Сено под хворостом поджёг.
Вина налил в свой турий рог, –
Был рад тому, что послал Бог!
XI
«Дружба – начало всех начал!» –
Так барса тостом привечал.
Острый клинок разделал тушу
И пир ночной жаждали души!
Витязь Рустави вспоминал,
Где дед дарил ему кинжал!
Клинок подаренный сберёг
И он за деда поднял рог!
Котелок ставил на треногу
И кипяток брал понемногу,
И промывал водою рану,
И пел в ночи барсу осанну!
Сияли звёзды в тишине.
На танец пламени извне
Смотрела жёлтая луна,
Мерцаньем звёзд окружена.
И вился вверх костра дымок…
Сказочный мир сотворил Бог!
При красоте ночных светил
Он рану снадобьем лечил.
Кормил едой прямо с руки
И с хрустом клацали клыки.
Дичь на костре сулила пир,
Над головою – звёздный мир!
На вертеле вращалась туша,
И треск костра радовал душу.
В огонь стекал шипящий сок.
Сдержаться он уже не мог...
XII
«Вах! Пурмарили* бы к столу!
Светил небесных созову» –
Об этом он оповестил свет,
Вкусив изысканный обед.
Вина налил в свой турий рог
И произнёс: «Бог мне помог!»
Обжаренный большой кусок
Дымился. Капал жирный сок
И запах тонкий источал…
За трапезой витязь молчал.
«Надо бы мясо про запас
Положить в хурджин* сейчас» –
Сказал и сделал к туше шаг,
И рассовал всё кое-как…
Сидел он на добытой шкуре.
В руках искусных – саламури!
И небосвод внимал творение,
Сиял в ночи от наслаждения!
Звуков свирели переливы –
Любви известные мотивы –
Слились с природной красотой
Под небом с жёлтою луной.
Вокруг безбрежные снега,
Вершины гор, внизу луга.
И лились трели в тишине…
Он с ночью был наедине!
Пламенем жарким озарённый,
Безудержно в Тамар влюблённый,
С круговоротом дум высоких
Летал меж звёзд самых далёких…
Он отошёл от дум внезапно,
И строил планы поэтапно.
Не раз всплывал образ Тамар
И в сердце воспылал пожар.
Бурдюк* с вином душу согрел,
И песнь он любви запел…
Бросал на звёзды долгий взгляд –
В небе вершился звездопад!
Узрев созвездие Стрельца,
Он поднял тост за мудреца!
К столу те звёзды приглашал
И поцелуи раздавал!
И звёзды ярко замерцали,
Удачи витязю желали!
Он руки к небесам воздел,
Где мерцал свет небесных тел.
Все звёзды Млечного пути
Желали грот с Тамар найти!
Впереди много важных дел…
Искать Тамар – его удел!
Часть четвёртая
XIII
Ночь проходила в сладких снах
И в них привиделся монах.
Он свечи зажигал в темнице,
Кружил вокруг Тамар-царицы.
Монах и вековая тайна
Ночью приснились неслучайно…
Меж тем луны игривой силуэт
Предвещал утренний рассвет!
XIV
Настал рассвет и солнца луч
Настиг в пещере горный ключ
И подтолкнул спящих в поход,
Провозгласив солнца восход!
XV
В суете витязь вспоминал,
Как душу волка он спасал…
Удачу с волком он связал.
Он понял – волк дичь подогнал!
Перед охотой волчий вой
Раздался над крутой скалой.
Тур заметался от погони
И оказался вдруг в загоне.
Матёрый знал в охоте толк
И отдал свой священный долг!
Витязь обед волку оставил,
Не нарушая волчьих правил.
Часть пятая
XVI
С рассветом был продолжен путь.
Терзала мысль, вздыхала грудь,
В глазах стояла встречи жуть:
«Призрак ли там?
В чём тайны суть?»
Спускался он со снежных гор
И сам с собой вёл разговор:
«Любовь есть проявление Бога –
Она укажет путь-дорогу!»
Вдали остались гор вершины
И снега полные долины.
Внизу – зелёные луга,
За ними лес и берега…
Усталый витязь с ношей вдруг
Заметил «серебристый луг»*
Остановился отдохнуть,
Поесть и вновь продолжить путь!
XVII
На том «лугу» – у вод на Рице –
Предстала стать Тамар-царицы!
Улыбка, мудрость на устах,
Блики каменьев на перстах!
Каменья силу излучали
И веру в Духа* сохраняли!
Блестящий яхонт – красный лал –
От бед больших оберегал…
Платье – хорезмский аксамит.
На платье нить искрой горит!
Дуга брови черней агата,
На тонкой шее крест из злата,
Покрыт он нежной бирюзой...
Серьга с живительной лозой.
Румянец пламенных ланит
Морских кораллов цвет затмит!
Сверкал величественный взор –
Планам врагов наперекор,
А темный цвет красивых глаз
Пленил царей порой не раз!
Корона на пряди волос –
Венец державных, смелых грёз!
Храбрость вселял изящный жест,
Рать призывал поднятый перст –
Войско на подвиг вдохновлял
Под звон ликующих кимвал*!
XVIII
И венценосная царица
Стала неистово молится.
В молитвах чтила государство,
Венчавшее её на царство!
Пред ней возник чудо-шатёр.
В шатре звучал иверский хор.
Хор восхвалял свою царицу
У берега озера Рица…
Царица села на коня
И взвилась, серебром звеня...
XIX
Замерла рать в защитных латах.
Небо гремело при раскатах…
И спасалар* встал под знамёна,
Вручал награды поимённо.
С молитвой подошёл монах…
Меч грозный вынес патриарх.
Взял в руки спасалар* тот меч
И молвил пламенную речь:
«Родина, воины, как мать!
Родину надо защищать!
Меч охраняет Тамар царство –
Он символ мощи государства!
Клятву на верность мы даём:
Врага не пустим в отчий дом.
Семья – надёжный воина тыл –
Поддержит наш боевой пыл!
Каждый из вас – отважный воин –
Наградой будет удостоен!
Предателю здесь места нет –
В аду держать ему ответ!
Мы защитим родной очаг.
Мечом повергнут будет враг!» –
И перед строем спасалар
С той ратью присягнул Тамар!
Часть шестая
XX
Призрак Тамар скакал по кругу
И яркий луч пронзил округу…
Исчезла рать и дивный хор
И с ними расписной шатёр.
Заметив витязя у луга
И совершив ещё три круга,
Призрак промчался на коне,
Воздав все почести стране!
И конь лихой встал на дыбы
Как по велению судьбы…
Расшитый золотом платок
Упал пред витязем у ног.
И образ дивных воплощений
Воочию увидел гений.
Он поднял вышитый платок...
Вдруг призрак речь свою изрёк:
«Ищи меня во Мцхета, друг,
Как только гор коснётся «круг»!
Луч солнца, свет мой молодой,
Мы в гроте встретимся с тобой»
На том платке – любовный знак!
То был намёк на смелый шаг…
XXI
Тут изумленью нет предела!
Витязь взирал на призрак смело
И ношу отпустил на волю…
Он пред собою видел долю
И слышал речь Тамар-царицы.
Тамар звала в свою гробницу.
Во Мцхета встречу назначала:
«Верни платок мой для начала!»
XXII
И молвил призрак витязю:
«Ты встал на смертную стезю!
Зачем ты с барсом в бой вступил
И шкуру барса повредил?»
XXIII
И витязь гордо отвечал,
Положив руку на кинжал:
«Я долго путь к тебе искал,
Тропою шёл за перевал.
На той тропе ввязался в бой –
Волк с барсом бился как герой!
От смерти защитил я волка.
Пусть рыскает седая холка!
Волк – символ мести! Грузин стан
Персом был назван Гюрджистан!
Пасть волчья шлема Горгасала
Царя воистину спасала!
Моя царица, твой народ
В веках час пробужденья ждёт...
Яркой звездой на трон взойди,
Царей иверских превзойди!
Народ твой шлёт тебе поклон
С молитвой у святых икон!»
XXIV
Вдруг мгла сошла –
всё небо в тучах.
Волна прошла меж гор могучих.
Сотрясся весь небесный свод,
Гремел вдали лавины сход…
И «диск» завис прямо над ними,
Находясь в стартовом режиме!
Диск был похож на серый круг
И испустил луч яркий вдруг…
И с ним исчез образ царицы,
Простыл и след той «чудо-птицы».
Похоже, разум внеземной
Забрал царицу в звёздный рой!
Витязь хотел отдать поклон
И навзничь повалился в сон:
Орлом летал миджнур в горах
И пребывал в своих мечтах!
Сплетал он свадебный венок
И прижимал к губам платок…
ГЛАВА II
Часть седьмая
XXV
Ночью над зеркалом озера Рица
Вновь пролетала «чудесная птица».
Спал завороженный светом Тифлис,
И под луной «круг» над Мцхета завис.
Луч нашёл место сокрытой темницы
И коснулся лица, и изящной десницы…
И воспряла она, и над гротом восстала
Вокруг оглянулась и местность узнала.
Реки виднелись – Арагви и Мтквари*
И лай раздавался в предутренней хмари.*
Над нею на небе звезда воссияла
И в полголоса так Тамар рассуждала:
«Однако не видно соседних домов…
Куда делся наш родительский кров?
Мать Бурдухан и отец мой Георгий
Во дворце проживали у старой дороги!
Самтавро*, Джвари*, Светицховели*,
Ваши молитвы помогали на деле!
При жизни я часто к вам заходила,
Но меня феодальная знать погубила.
И ушла я из жизни в сорок четыре…
Могла бы пожить ещё в своём мире.
Раньше меня ушёл муж мой Давид*.
Народная память дела его чтит!
Как лев он сражался в ратных битвах,
И приход по ночам стоял на молитвах!
Мечурчлетухуцеси* – Шота Руставели
Поэму сложил и в ней страсти кипели!
Любовь воспевал в той поэме поэт,
Трудился ночами и слагал много лет.
Подарила поэту перо золотое –
Он на шапке носил то перо непростое.
От страданий подался в Иерусалим, –
Женою Нино он не был любим.
Поэта любовь ко мне явно чиста…
Он ушёл в Монастырь Святого Креста»
XXVI
Исповедь выслушал Светицховели
Под звуки любимой в народе свирели.
Звук издавал пастуший рожок,
И родной саламури* ей душу прожёг.
Сладкие звуки раздались между гор.
Мелодию слушал горный простор!
И пастух подошёл, и умолкла свирель.
Дыхание не раз прерывал менестрель.
Пастуха от волнений охватывал жар
И молвил он слово царице Тамар:
«Сподобился я стоять пред тобой!
То ветер донёс до меня голос твой!
Хоронила тебя втайне высшая знать –
Народ хочет правду об этом узнать.
Неведомо место твоего погребения...
Народ не предаст твоё имя забвению.
Он тебя любит и помнит твой вклад!
Любовь возросла к тебе во сто крат!» –
XXVII
И Тамар отвечала пастуху-менестрелю:
«Мой гроб на арбе трясся боле недели.
Петляла тропа у горы страшной ночью,
И ветер рвал небо на мелкие клочья.
Тащили мой гроб почётные стражи.
На цепях волокли непростую поклажу.
На привале злодей дал им выпить вино –
Сильно отравленным оказалось оно!
Только один знал место тайного грота,
И от яда спасла его сильная рвота…
Бог спас монаха от неминуемой смерти!
Злодея в аду сварят лысые черти…
По указу верхов тех людей отравили.
В ту ужасную ночь волки жалобно выли.
Монах затащил меня в грот в непогоду.
Снег следы заметал, бушевала природа.
На Крещение глаз сомкнуть не могла.
Появился вдруг луч и рассеялась мгла…
XXVIII
У изголовья предстал чернец со свечой
Он молитвы читал, луч застыл надо мной.
Я мгновенно уснула. Мне привиделся сон
Будто в доме округлом у двери стоял Он!
И Христос улыбнулся, усадил пред собой.
Ангел плавно кружил над моей головой…
Оказалась вдруг я у церковных ворот,
Где речушка Верэ’ свои воды несёт.
И икона в Бетании* принесла мне покой.
Там отец мой и сын молились со мной…»
Разгоралась заря, приближался рассвет,
Потускнел и звезды той мерцающий свет.
Заклубился в горах белый утренний пар,
И исчезли пастух и святая Тамар…
XXIX
Вселенная – Творца пространство!
В Его руках всех звёзд убранство...
За витязем наблюдал Бог!
Он и послал «круглый чертог»
ГЛАВА III
Часть восьмая
XXX
Поэт проснулся на рассвете.
Ручей журчал – весна в расцвете!
Орёл парил красиво в облаках,
Платок Тамар в его руках!
Он вспомнил луч и дивный «круг»
И оглядел места вокруг…
Исчезла тень «небесной птицы»,
Лились дождём cлёзы царицы.
XXXI
Укрылся витязь у камня,
Завидел сивого коня.
Творил Мерани* чудеса,
Взлетал на крыльях в небеса!
Оседлал витязь жеребца.
Похож был всадник на гонца
И ветром он понёсся вниз –
Конь утолил его каприз!
Дорога в Мцхета не близка,
По небу плыли облака.
Попутный ветер дул вослед…
Тамар-царицы сгинул след.
Часть девятая
XXXII
Град Мцхета вырос между гор.
Был слышен рек двух разговор!
Слилась Кура* с Арагвой горной.
Потоки вод в борьбе упорной
Вступали в свой извечный спор…
В их водах отражался взор!
Взор Николая Чудотворца
Волна качала в бликах солнца
И, отражённый водой, луч
Развеял думы чёрных туч…
Светицховели бросил взгляд
В сторону Джвари наугад.
Храма внимательный обзор
Прервал из Самтавро дозор.
Они в тиши переглянулись
И поневоле улыбнулись.
Приход нёс древний святой крест –
Он символ веры здешних мест!
Мария* крест Нино* дарила.
Во сне Нино благословила!
XXXIII
Да, много тысяч лет назад
Там был роскошный райский сад!
Порхали всюду мотыльки,
Где цвели мак и васильки.
В Куре – прозрачная водица,
К её брегам слетались птицы.
Кричали чайки над волной
И сверху вниз бросались в бой.
Кишели стаи рыб в реке,
И лещ резвился в роднике.
Поток воды Арагвы горной
Бурлил меж камнями задорно,
И уносил свои дары
В объятия волн реки Куры!
Водился зверь в лесах дремучих,
Плыл аромат цветов пахучих,
И на лугах паслись коровы.
Жители Мцхета были здоровы!
В силу костра уверовали они –
На Чиакоконоба* пылали огни.
Охраняли собаки домашний скот,
И в лачуге мурлыкал сытый кот.
Люди тут жили. Предок их – Ной.*
Там царил мир и вселенский покой.
XXXIV
Картлос – второй сын Таргамоса* –
Построил дом у скального откоса,
Где идол Армази, на вершине горы,
И гора звалась Картли с древней поры.
Картли народ стал страну называть –
Картвелам страна как родимая мать!
У Картлоса было пять сыновей –
Мудрых, отважных и сильных мужей.
Среди них старший – мысли колосс!
И Картлос назначил главою Мцхетос.
Мцхетос* – сильнейший из пятерых,
Достойный глава и завидный жених!
Ему и досталось отца свято место…
Он возвёл крепость и выбрал невесту.
Часть десятая
XXXV
До нашей эры – в знак приметы –
Мцхетос дал имя граду Мцхета!
Он – воин смелый, неуёмный,
Природной силой наделённый,
Наносил врагу урон
И богу Солнца слал поклон…
Оставил град своим потомкам –
Живы их души в мире тонком!
Отпрыск Шиоша шах Кайхосро*,
Владыка персов – воин рослый –
Полонил град непокорный,
Вызвав во Мцхета гнев народный!
Азон* патрикий навредил граду,
Порушил в Картли* всю ограду.
Трёхлетний мальчик Парнаваз*
Укрыт в горах от вражьих глаз.
Ворог упорно Мцхета громил.
Дух непокорных град возродил!
Часть десятая
XXXVI
От Мцхета Великий Шелковый путь
К Мощевой Балке* старался свернуть,
И Нарикалы* таможенный пост
Пошлину брал за проезд через мост.
XXXVII
Дорога в бывшую столицу
Вела гонца к тайной темнице.
Темница – рукотворный грот –
От глаз хранит великий род!
Султан алеппский, шах персидский
Просили у Тамар руки.
Их ожиданиям вопреки
С гробов восстали старики.
Предки наказ Тамар послали:
«Не делай шаг в чужие дали!» –
И византийские цари
Руки коснуться не могли.
XXXVIII
На коне въехал витязь во Мцхета –
Там храм* с духом столетий велик!
Барса подсказка в мыслях поэта:
«В Мцхета сокрыт Тамар-царя лик!»
XXXIX
И молвил всадник сивого коня:
«Ты не сердись, друг, на меня.
Тебя гнал из последних сил,
Пойми, к царице я спешил» –
Он обратился к небесам:
«Ужель на гибель еду сам?…»
Конь издал храп и на дыбы
Встал от услышанной мольбы.
Землю копытами забил,
Метался, фыркал и чудил.
Спешился витязь и прилёг,
От дум печальных занемог:
«Встреча должна быть коротка.
Верну царице знак платка!»
И всадник, отдохнув у пня,
К карьеру подстегнул коня.
XXXX
Барс пробирался понемногу
И указал гонцу дорогу…
И, заняв сторожевой пост,
У лап сложил пятнистый хвост,
Сказав: «Пыл храброго гонца
Свяжет узами два венца!»
XLI
Заметив в скале потайной лаз,
Витязь проник и весь тут сказ.
Факел в руке левой держал,
Правой нащупывал кинжал.
И произнёс из тьмы чернец:
«Здесь мученический венец!»
Тут молнией сверкнул клинок…
Монах припал и речь изрёк:
«Я страж. Назначен на века!
Дана мне сила свысока…
Ход времени – нечет и чёт –
В веках по-прежнему течёт.
Ты, витязь, подлинный герой!
Не нарушай Тамар покой.
При мне был создан этот грот,
От глаз храню потайной вход!
Но ложе со святой царицей
Связано с «разумной птицей»
Когда та «птица» прилетает,
Тамар грот ночью покидает»
Часть одиннадцатая
XLII
Витязь спустился по ступеням
И встал пред ложем на колени.
Прошёл вперёд, пред ним она –
Славой народной озарена!
У изголовья свечи свет…
Он ждал свидания много лет.
Мольбы лились в потоке речи,
Платок вернул ей после встречи
И целовал в слезах ланиты*:
«Во сне, Тамар, ко мне приди ты!»
Вдруг витязь погрузился в сон…
Во сне её увидел он!
XLIII
Сказание всё-таки правдиво.
Не будь Тамар, не было б дива!
А диво в ночи растворилось,
К утру Тамар к нему явилась...
ГЛАВА IV
Часть двенадцатая
XLIV
Огнивом в Грузии взошло
На небеса светило – Солнце!
Дыханье августа пришло,
И чудо всплыло на оконце!
Свеча зажглась сама собой...
Свеча ушедших воскрешает,
И Бог всегда за нас решает:
Жизнь или вечный упокой?
XLV
Тамар сидела во дворце
И думала о молодце:
«Витязь меня к жизни вернул,
Любовью чистой притянул!»
XLVI
Был летний день...
и птичий гам
Летел к Арагвы берегам.
Горный ручей у ног журчал,
Свет-витязь ото сна воспрял.
Открыл он очи – невдомёк:
Ведь жизни срок его истёк!
В сиянии солнечных лучей
Мрак исчезал с его очей…
В царском саду он возлежал,
Сверкал на поясе кинжал.
И Тамар к трапезе взывала,
За стол любезно приглашала:
«Да хватит спать,
витязь, мой друг,
Отведай груш из моих рук»
Поднос златой был полон яств.
Те груши лучше всех лекарств!
Витязь вкусил плоды из рук
И воздыхал от тяжких мук.
Вино из кубка пригубил
И на мгновенье загрустил.
Взглянув на синий небосклон,
Любовь от сердца воспел он!
Вспорхнуло слово в небо...
вдруг
Повис над ними серый «круг»
Их притянула сила круга!
Взметнулась пыль и вся округа
Лучом была поглощена.
Исчезли вмиг он и она...
Они летели к звёздам вместе –
Поэт с счастливою невестой!
Полёту рад был Млечный Путь…
«Пора на Землю их вернуть!» –
Так прозвучал голос Творца…
И «круг» замедлил у дворца.
Поэт с невестой чернобровой
Вдруг появились в саду снова.
Любовь их чувствами полна!
Явилась красная луна...
Они взирали друг на друга,
На лицах не было испуга.
Сердца забились сильно вновь
И вспыхнула огнём любовь!
Как сон видение пропало,
Пора счастливая настала!
Им улыбались облака,
В его руке её рука…
Они стояли вместе в церкви
И свечи там три дня не меркли.
В силу вступил Божий закон!
Она – жена, её муж – он.
Их души небеса венчали!
Прошли страдания и печали...
Их сын увидел Божий свет
И в честь него был дан обед!
Часть тринадцатая
XLVII
Обед решили дать в Коджори.*
К обеду гости были в сборе!
Август благоухал цветами,
Душистыми от трав полями.
Младенца батюшка крестил,
Крестик серебряный дарил.
В купель три раза окунал,
Георгием его назвал!
Няньки над чадом трепетали.
На кухне слуги хлопотали
И ароматный тонис пури*
Пекли под чарами пандури!*
Лобио* варилось в чане, –
Совсем не так как в Эриване!*
Толму, шкмерули, чахохбили*
Гостям откушать предложили.
И батюшка с усталой сединой
Младенца поднял над собой:
«Живи, Георгий, боле ста лет,
Пусть Бог хранит тебя от бед!»
Три дня гуляли за столом
С отменной кухней и вином!
Тамада – он как поэт народный –
Произнёс тост свой благородный
И песнь запел голосом звонким…
Тамар взглянула на ребёнка:
«Георгий, сын, сыночек мой,
Пора в Тбилиси нам, родной»
Часть четырнадцатая
XLVIII
Осенний ветер лист кружил,
Лоза дарила виноград!
Витязь на праздник поспешил,
Прибыл с Тамар во Мцхета-град.
Стол был накрыт и тосты лились
За Сакартвело, за народ!
За столом воины крестились –
«Тост за Багратидов род!»
В округе люди песни пели –
Сбор винограда завершён!
На празднике веселья ртвели*
Был слышен храма перезвон!
Старец-звонарь на самом деле
Сзывал гостей в Светицховели.
Оповестить людей был рад:
«В Тбилиси, други, на обряд!
В дворец ватагой мы войдём,
Царя-надёжу изберём!»
XLIX
Дворец Исани* слыл в стихах!
Стоял монах здесь при вратах.
Гости – сплошная вереница!
Среди гостей – важные лица!
Князья с супругами под арку
Снесли богатые подарки…
И царский стол встретил гостей
В пылу бушующих страстей!
Витязь с царицей восседали
И мёд отведать предлагали –
Мёд слал Гелатский монастырь!*
Танцуйте, гости, во всю ширь!
Шут иноземный много раз
Ловил намек красивых глаз.
Гости шуту рукоплескали
И с шутом вместе танцевали.
Часть пятнадцатая
L
Тамада встал, гостей унял
И за Тамар свой тост поднял:
«Тост за великую царицу!
Прославим царскую десницу!
Наш долг быть верными присяге!
В стране бывали передряги…
В граде горячая водица!
Когда-то здесь летала птица.
В источник тот попал фазан
От нанесённых клювом ран.
Там и сварилась эта птица…
Народ историей гордится!
Напомню: царь наш Горгасал*
Сокола в небо запускал…
И пал фазан в серные воды.
Вахтанг признал дары природы
И заложил в град первый камень…
Не раз тут бушевала пламень.
Враг город много раз сжигал.
Народ наш мучился, страдал.
Бог нам послал Тамар-царицу!
Поддержим царскую десницу!
Тамар питает предков кровь
И вся народная любовь!
LI
Друзья, собрались мы не зря.
Дарбази* наш избрал царя.
Тамар-мэпэ* – царь всех царей!
На верность присягаем ей!»
Под звуки старенькой чонгури*
Тамада тост произносил
О «Витязе в барсовой шкуре»*,
О том, как он Тамар любил!
Стоял у трона патриарх.
С кадилом шёл к нему монах.
Микель читал молитвы вслух,
Казалось, рядом Святой Дух!
Обряд помазания на царство
Микель вершил от государства!...
Ей надоело послушание,
Но слушала его с вниманием.
«Вражда былая не нужна», –
Так думала в сердцах она!
И прилетал ангел-хранитель.
Его послал Давид Строитель*!
Оберегал правнучку он…
Раздался колокольный звон!
Обряд продолжил патриарх.
Исчез Тамар внутренний страх.
При мысли – «здесь хранитель мой!» –
В её душе настал покой.
Меж тем запел церковный хор.
Царица уловила взор!
Витязь во двор увёл Тамар
Подальше от зловредных чар.
Микель* им улыбнулся мило
И отдал в храм своё кадило…
Часть шестнадцатая
LII
И было много винных оргий, –
Рекой лилось в чаши вино!
Победоносец свят Георгий
Взирал с иконы сквозь окно.
Доли, гармонь и саламури
Слились с небесною лазурью!
На ковёр вышли два борца –
Два сильных юных молодца.
К победе устремились оба
В борьбе грузинской чидаоба!*
Затем човган* веселил души.
Победный клич радовал уши...
Так Багратидов славный род
Веками вдохновлял народ!
LIII
Народ гулял, звучали трубы,
В улыбке прошептали губы:
«Звезда Иверии* взошла!
К нам сила в каждый дом пришла!»
LIV
И стар и млад бились в бою
За землю-родину свою!
Слово Давида* знал грузин:
Народ страны всегда един!
Предатели карались там, –
Чуждо предательство ветрам…
Слова ворогов по губам
Определял святой Авраам.*
ГЛАВА V
Часть семнадцатая
LV
Турок пытался вскрыть врата –
У осадной столицы у ворот суета.
Иверский царь Давид Строитель*
Встал грудью за свою обитель,
И двести всадников в ущелье
Врага загнали в подземелье...
Жива в народе битва в Дидгори
И победа была, и радости море!
Дидгорскую битву* до сих пор
Турок считает за стыд и позор.
LVI
И перс на врата городские глядел.
Врата городские ему не предел!
Он стены столицы не раз осаждал,
В Тифлисе дома подчистую сжигал.
И уводил грузин в свой плен,
В их поселениях сеял тлен.
И отбирал в гарем девушек местных,
И утварь жёг в церквах поместных.
LVII
Ясный витязь – Руставели –
Превзошёл перса в ратном деле!
Мечом прижал у Мтацминды* –
По реке Верэ’ плыли льды...
Он с боя вёз громадный куш,
Волами правил друг Артуш.
Трофейный бархат – аксамит*
Теперь стране принадлежит!
Яшмой украшенный клинок
В бою султану не помог…
Видна запёкшаяся кровь, –
Кинжал рассёк султана бровь.
Качаясь, голова в арбе
Отдалась полностью судьбе.
Клинок валил всех персов ниц
У отвоёванных границ.
Кинжал дед внуку подарил,
И клинок деда внук хранил!
LVIII
Арба* с добром нашла свой путь!
Месть наполняла воина грудь.
В руке у витязя кинжал, –
Врага за горло он держал.
С победой ехал Руставели!
На пути лаз* сидел у ели.
Лаз руки к небесам вознёс
И речь в честь битвы произнёс:
«Храни вас, воины, Аллах!
Возрадуй, витязь, предков прах!
Будь наверху вон той горы,
Взгляни на звёздные миры.
Поставь шатёр, налей вина,
Веселись с войском дотемна,
Мтацминда со всех звёзд видна,
За Сакартвело пей до дна!»
ГЛАВА VI
Часть восемнадцатая
LIX
Витязь явился во дворец, –
Он Богом посланный гонец!
Тамар увидел с детворой;
Хвостом махал пёс дворовой!
«Тамар, – её он вопрошал, –
Устроим воинам привал?!
Стан на Мтацминде развернём.
Победу мы вином запьём!»
LX
Тамар воскликнула: «О, да!
Отметь победу, тамада!
Шатёр раскинь от непогоды
И стол накрой рати в угоду.
Рать принесла победу нам!
Разделим радость пополам!
Твои старания важны –
Мы дух поддерживать должны!»
LXI
И рать разбила там шатёр
Среди вершин окрестных гор.
На вертелах жарились туши,
Обильный стол веселил души!
Витязь и воины помолились
И за столом расположились.
Витязь поднялся во весь рост
И произнёс победный тост:
«Мтацминда – славная гора!
Видна нам с каждого двора.
Над ней священный небосклон.
Придаёт силу рати он!
Битва в Дидгори – славное время!
Давид победил «сарацинов» племя.
Важная битва для нашей страны.
Будем потомкам Давида верны!
Саакадзе* – Великий Моурави!
В кубке моём вино «Саперави»…
В Тбилиси церковь Анчисхати*
Крепит боевой дух рати!
Сын Горгасала Уджармели*
Воздвиг её на самом деле!
Монастырь Одзрхе* и Шавтели*
Победу славную воспели!
Сослан* врага с флангов прижал!
При Басиани* турок пал…
В бою достиг заветной цели
Герой Шалва Ахалцихели*
И султан румский Рукн-ад-Дин
Сбежал от боевых дружин…
Множество турок взяли в полон,
Бой поддержал и наш небосклон!
Тамар о помощи взывала
И к небу руки простирала…
Победу у небесных сил просила
И после боя возносила
Молитвы к единосущной Троице
И «Песнь Вардзийской Богородице!»*
Самшвилде*– древняя крепость.
Помнит она монгола свирепость!
И плач наших женщин и их детей,
И воинов павших и крик матерей.
Хан Субэдэй* в Тбилиси рвался,
Наш Лаша-царь на поле сражался
И при Сагими* в сражении пал.
От ран глубоких долго умирал…
Отважных воинов ждёт награда,
Предателей – только дно ада!
(Во время битвы при Крцаниси*
Предатель выдал тайну Тифлиса).
Воздадим воинам честь и славу!
Тост мой за сильную державу!
Выпьем за доблесть смелой рати,
За ум и хватку нашей знати!»
… и рать внимала славный тост!
Взгляд рати уловил погост.
Там воинов прах в земле лежал,
Победы дух стяжал кинжал
И ярость вражеских голов
Утихомирить был готов!
Часть девятнадцатая
LXII
Пир на Мтацминде был велик!
Вино, цоцхали* и шашлык…
Как на ладони весь Тбилиси!
Но в этот час шёл бой в Дманиси…
И спасалар* уловил знак,
Он понял жест – что-то не так!
К нему явился эристави* –
Друг-воевода из Рустави*.
Турок, похоже, не дремал!
В Дманиси войско отослал…
Не избежать холодной встречи
На поле беспощадной сечи.
И эристави вскинул меч,
Дабы вторжение пресечь!
LXIII
Тамар взмолилась пред Христом,
К горлу от слёз подступал ком.
Слетала с алых губ мольба,
Тревогу бил карнай* – труба!
Глаза застлала пелена,
Вздыхала, мучилась она…
Витязь в бою бился с врагами
Между лесами и горами.
Не видно битве той конца…
Она вдруг вспомнила отца:
«Слава герою-храбрецу!» –
В мыслях Тамар ушла к отцу:
«Георгий* – доблестный отец!
Побеждал в битвах – молодец!
Он славно завершил свой путь…
Пора войска к дворцу стянуть
И вызвать в помощь на неделе
Саргиса сыновей Мхаргрдзели*
Захария и Иванэ –
Они помогут в битве мне…
Гегути-крепость хороша!
Что нашла в ней буйная душа? –
Теперь Юрий в изгнании!
И, как гласит писание*:
«Врачевали мы Вавилон,
Но не исцелился он».
У Юрия* скифские нравы.
Нашла и на него управу!
Там снежный барс мой жил уныло.
На волю барса отпустила.
Детёныш тосковал по воле.
Опостылела жизнь в неволе…» –
В монастыре Вардзиа* она
Перед иконой у окна.
Взывала часто к небесам:
«Господи, помоги нам!»
Часть двадцатая
LXIV
Хорезмшах вверг в беду страну.
Принёс на землю жуткую войну!
Тбилиси разорил дотла султан.
Бесчинствовал проклятый стан.
Сиони* враз без купола остался
И над народом шах надругался –
Он вместо купола поставил трон,
Исламский ввёл в стране закон!
Джелал ад-Дин* поверг иконы
Святой Девы Марии и Христа
И принуждал попрать каноны,
И отрекаться от Креста.
Народ не осквернил иконы
И не попрал Божьи каноны!
Сто тысяч мучеников* из тех мест
Отдали жизнь за Святой Крест!
LXV
За веру, православный род!
Cултан поверг на мост иконы
И гнал на мост людей как скот,
И требовал попрать каноны...
Теперь же голову склонять не надо –
Тамар взрастила своё чадо!
LXVI
Грузию воины защищали!
Там не на жизнь,
насмерть стояли
И гнали супостата прочь, –
С ними была Грузии дочь!
Подвиг в боях они вершили –
Перса и турка сокрушили!
С задором строили свой град –
Он был дороже всех наград!
ГЛАВА VII
Часть двадцать первая
LXVII
Канула в Лету вереница столетий!
Договор обозначен в Новом Завете!
Человек со Христом беседу ведёт
И желает узнать судьбу наперед…
Судьба страны волновала Тамар.
Тёмные силы раздували пожар.
Оберегала от бед она своё чадо –
Мудрого мужа Иверии надо!
Тамар за страну до сих пор в ответе.
Село Табахмела* у неё на примете –
Там отдыхала она всей семьей,
И на душе был полный покой...
LXVIII
В селе Табахмела стояла жара,
Плескалась в воде с утра детвора.
И дул ветерок с Коджорской горы*
Как признак грядущей осенней поры.
Летнюю резиденцию в Табахмеле,
Поэты в стихах в своё время воспели.
В селе благоухали от фруктов сады,
В эту пору деревья дарили плоды...
Тут и возник Тамар сын Георгий.
Он шёл по разбитой сельской дороге.
Справа тянулся плетёный забор.
За забором тута* и ухоженный двор.
Георгий увидел детей во дворе.
Дети плескались в воде на жаре.
Он постучался и в дом тот шагнул…
Устал он с дороги и быстро уснул.
LXIX
Во сне он видел как мама-царица
Даёт ему воду с дороги напиться...
Он пригубил кувшин тот с водой,
Маму увидел совсем молодой!
Она принесла с собою хурджины*
Будто собралась отмечать именины.
И стол накрывала весёлая княжна, –
Прекрасна лицом, стройна и нежна.
Часть двадцать вторая
LXX
В проблесках солнца туч одеяло
Чернью своей село накрывало.
И «диск» появился над селом…
Всполохи молний вызвали гром.
Юноша вздрогнул и проснулся,
С детьми говорил и улыбнулся:
«Сила исходит с небес, свысока!
В какой стороне Мтквари-река? –
К Мтквари ведут вот эти дороги.
Иди ты вдоль них, дядя Георгий»
LXXI
Туман над рекою окутал причал.
Юноша мучился и стойко молчал.
А сердце опять почему-то заныло –
Увидеться с мамой оно попросило.
LXXII
Вблизи раздался лёгкий хлопок,
И рядом возник «округлый чертог»
Георгий внезапно там очутился,
И по спирали птицею взвился.
И держал он себя как только мог.
Казалось, полётом правил сам Бог!
Внизу проплывали корабли-облака,
И легла на плечо его чья-то рука.
Юную княжну узнал сразу он,
Вспомнив полуденный вещий сон.
«Где моя мама?» – пытал он княжну –
«Успокойся, Георгий, сейчас покажу»
Часть двадцать третья
LXXIII
Впереди шлейф упавшей кометы!
Сверху видны очертания Мцхеты.
В горле стоял предательский ком.
Увидел Георгий родимый дом:
«О, Боже, кров любимый, родной!
Дым из печи как заводной…»
Ударил в ноздри приятный дым, –
Уют и покой сердцам молодым.
У порога мама обоих встречала.
В слезах подошла и сына обняла.
Не видела сына она с давних пор,
За стол усадила, завела разговор.
LXXIV
Расспросила о многом сына она,
Счастья желала обоим сполна!
По разным палатам их развела,
У иконы кресалом* лампаду зажгла…
И в той тишине окружающий мир
Жаждал увидеть свадебный пир!
LXXV
Сын на тахте* наслаждался сном.
Звёзды сияли в небесах за окном…
Утром он веки свои открыл.
В теле младом – неуёмный пыл!
И мать подошла, и села рядом,
Дала напутствие перед обрядом:
«Тебе начертан свыше путь!
Позволь мне на тебя взглянуть…
Душа твоя что Божий свет!
От предков выслушай завет:
С народом защищай наш край!
Родителей не забывай
И будь с народом нашим прост,
И за тебя поднимут тост!
Народ от сердца возлюби
И пребывай с женой в любви!
Врагу пощады не давай
И свой очаг оберегай,
И православный крест храни.
Веру в Христа, сын, сохрани!
Традиции семьи блюди…
Жизнь у тебя вся впереди!
Налаживай страны пути
И подвиг предков свято чти!»
LXXVI
Обряд в храме Светицховели!
Во время венчания песни пели
И воины сабли свои скрестили –
Сквозь арку они вдвоём проходили.
Цветами усыпан был их путь…
Тамар слезу успела смахнуть.
А Шота видел своё продолжение –
Желал культуры продвижение!
Гости сидели за длинным столом
И Руставели в шапке с пером,
И рядом с ним Тамар восседала,
Удачи в речах стране пожелала!
Стол ломился от изысканных блюд,
Рядом был квеври – винный сосуд!
В своих изречениях блистал тамада
И взгляды бросал на Тамар иногда...
Он воспевал грузинский народ!
Восхищался поэзией их небосвод.
LXXVII
Мир параллельный оком не зрим.
Он – Творца тонкая система!
Манил Отечества приятный дым,
Звучала из глубин веков поэма…
ГЛАВА VIII
Часть двадцать четвёртая
LXXVIII
Вот и проспект Шота Руставели,
И памятник гордый и зелёные ели.
Грузинки мимо тут проходили,
Любовь и счастье своё находили…
Тбилиси – Сакартвело столица,
Мировой культуры яркая частица!
Поэты не зря сюда приезжали
И горы седые в стихах воспевали!
LXXIX
Георгий взирал на Руставели
Под переливы народной свирели.
То менестрель искусно играл,
Ноты пастушьи на слух подбирал…
Сына влекла какая-то сила –
Род Багратидов она сохранила!
LXXX
В музее он увидел крест
И сделал благородный жест.
Молиться стал перед крестом
И слёзы утирал тайком...
Крест Тамар лежал перед ним
Народной памятью храним!
Губы шептали: «Дэдико, вах...» –
Он вспомнил мамины советы,
И очертания древней Мцхеты,
И своё детство в тех местах.
LXXXI
Душа Георгия страдала,
К Богу о помощи взывала…
Свернул Георгий на мейдан*
И с думами зашёл в духан.*
В нём чаша красного вина,
В вине Тамар была видна!
В духане музыка играла,
Зурна* пронзительно рыдала.
Тональность музыки родной
Слилась с печалью вековой!
Грузины за столом сидели
И свои песни громко пели.
Их песнопенье разлеталось
И с ветром в горы удалялось.
Сын знал, что в поле не один, –
С народом был он здесь един!
Георгий встал, тост поднял он
За мудрость, данную в завете…
Внимает Джвари
под Светицховели звон
Завет царицы,
спящую во Мцхете.
Монах в молитвах день и ночь
Врагов царицы гонит прочь!
Там призрак гор стережёт лаз,
И ждёт в смирении звёздный час…
***
Авраам - библейский персонаж, родился по традиционной библейской хронологии в 1812 году до н.э., прожил 175 лет и умер в 1637 году до н.э. Духовный предок всех верующих авраамических религий. Родоначальник многих народов (Быт.17:4). Согласно книги Бытия - еврей и родоначальник всего еврейского народа. Потомок Евера (Эвера), правнука Сима (Шема), первого сына Ноя.
Азнаур - грузинский дворянин, землевладелец. Азнауры принимали активное участие в политической жизни при царице Тамар.
Азон - сын Иаредоса, уроженца Македонии, ставленник Александра Македонского.
Аксамит - драгоценный златотканый бархат, производимый в XII-XIII веках в Оксу - Западный Туркестан.
Анчисхати – церковь VI века, посвящённая празднику Рождества Борогодицы. Самая старая церковь в Тбилиси из сохранившихся. Согласно грузинским летописям, церковь построена царём Иберии Дачи Уджармели (ок.522-534 гг). Первоначально посвящённая Рождеству Девы Марии, церковь получила второе название – Анчисхати – в 1675 году, когда сюда из Анчийского кафедрального собора (Тао-Кларджети) была перенесена древнейшая энкаустическая икона Спасителя – Анчийский Спас. Икона хранилась в церкви Анчисхати в течение многих столетий, ныне она находится в Золотом фонде Государственного музея искусств Грузии. Анчисхати – трёхнефная базилика с апсидами в форме подковы, что указывает на древность конструкции.
Арба – в Грузии двухколёсная арба была основным видом колёсного транспорта, в которую запрягали одного быка или буйвола.
Бетания — это монастырь в Дидгорском районе Тбилиси. Официальное название — «Монастырь Бетания в честь рождества Пресвятой Богородицы». Основан ещё в эпоху Золотого века, в годы правления царицы Тамары в глубоком и глухом ущелье реки Вера (Вере'). Название монастыря взято из Нового Завета, где так названо село Вифания, которое находилось около Иерусалима на восточном склоне Елеонской горы. В этом селе родилась Дева Мария и, соответственно, храм в честь её рождества назвали Вифанским. По преданию, здесь часто отдыхала святая царица Тамара.
Монастырь называют одним из лучших образцов грузинской храмовой архитектуры. Здесь сохранились древние фрески с изображением царственной грузинской семьи, иконы со сценами из Библии.
Битва при Басиани – (находился вблизи современного города Сарыкамыш, Турция. В XIII веке этот регион находился в пределах грузинского царства и Самцхе-Саатабаго до 1545 года, когда Басиани был окончательно завоёван Османской империей).
В 1202 г. турецкий султан Рукн-ад Дин с объединённым 400 тыс. войском выступил против царицы Тамар, встав лагерем близ Басиани (Юж.Грузия). Он потребовал от царицы сдаться и обещал взять её в жены, в противном случае угрожал разрушить страну и взять её наложницей. Муж царицы Давид Сослан во главе объединённого грузинского войска двинулся на стан турок, а Тамар молилась за победу грузин перед Вардзийской иконой Божией матери. Вместе с ней находился Иоанн Шавтели. Во время литургии о даровании победы грузинам в монастыре Ордзхе, в момент, когда грузины стали одерживать верх, произошло чудо: юродивый Евлогий трижды пал на землю с возгласом: «Славен Бог! Всемогущ Христос!... Милость Божия снизошла на дом Тамар!» и Шавтели передал его слова царице. Иоанн Шавтели в честь победы грузин в Басианской битве (1202) написал «Песнь Вардзийской Богородице» (1204). Ему же принадлежит посвященная царице Тамар ода «Абдул-Мессия». Шавтели родился в 1150 году, а преставился в 1215 г.
Битва при Крцаниси – сражение между Картли-Кахетинским царством и Каджарским Ираном, произошедшее 8 — 11 сентября 1795 года около селения Крцаниси.
В 1795 году иранский шах Ага Мохаммед-хан Каджар потребовал разорвать союзный договор (Георгиевский трактат) между Картли-Кахетинским царством и Россией. Царь Эрекле (Ираклий) II отказался выполнить это требование, и в августе 1795 года армия Каджарского Ирана вторглась в Грузию. Грузия ожидала нашествия Ага Мохаммед-хана, была возможность собрать большое войско, но в ожидании помощи из России Эрекле II не провёл подготовительные мероприятия. Грузинские военачальники решили использовать рельеф местности и не дать противнику использовать всю живую силу одновременно.
8 сентября 1795 года на подступах к Тбилиси, в районе Крцаниси завязался бой между 35-тысячной иранской армией Ага-Мохаммеда и 5-тысячной армией Эрекле II, которому на помощь пришло 2-тысячное имеретинское войско царя Соломона II. Два дня грузины отбивали все атаки иранцев. 10 (21) сентября грузины отбросили авангард иранской армии, нанеся ему тяжёлый урон (17 тысяч убитыми). Иранцы заколебались, Ага-Магомет-хан стал уже сомневаться в успехе своего предприятия, и собирался вернуться назад, но предатели тайно отправили из Тифлиса в неприятельский лагерь гонца, который сообщил Ага-Магомет-хану о малочисленности защитников города и 11 сентября Ага-Мохаммед лично возглавил атаку. В результате иранская армия форсировала реку Кура и разбила грузинские войска. Из числа грузин (7 тысяч) спаслись только 150 человек, остальные были убиты.
Последствием битвы стало взятие и полное уничтожение Тбилиси.
Бурдюк – кожаный мешок из цельной шкуры животного (козы, лошади, овцы и др.), предназначенный для хранения и перевозки вина и других жидкостей.
Вардзиа – пещерный монастырский комплекс XII-XIII веков на юге Грузии, в Джавахетии. Расположен в долине реки Кура (Мтквари), примерно в 100 км к югу от города Боржоми. Выдающийся памятник средневекового грузинского зодчества. На протяжении 900 м вдоль левого берега Куры в отвесной туфовой стене горы Эрушети (Медвежья) высечено до 600 помещений: церквей, часовен, жилых келий, кладовых, бань, трапезных, казнохранилищ, библиотек. Помещения комплекса уходят на 50 м в глубь скалы и поднимаются на высоту в 8 этажей. На стенах фресочные росписи, в том числе с изображением Георгия III и царицы Тамар, 1180 гг. Большую историко-художественную ценность имеют фрески Успения Божьей Матери, Вознесения и Преображения. Ансамбль монастыря был создан в основном в 1156-1205 гг в правлении Георгия III и его дочери царицы Тамар. Расположенный на юго-западной границе Грузии, монастырь-крепость перекрывал ущелье реки Куры от вторжения иранцев и турок с юга. В ту пору все помещения монастыря были скрыты скалой, с поверхностью их соединяли лишь три подземных входа, через которые крупные отряды воинов могли появится совершенно неожиданно для неприятеля. В 1193-1195 гг во время войны с турками-сельджуками, царица Тамар находилась со своим двором в Вардзиа. Здесь подвизался преподобный Иоанн Шавтели.
Когда царица Тамар была ещё маленькой девочкой, она играла со своим дядей в пещерах тогда ещё недостроенного монастыря. В какой-то момент дядя потерял ребёнка из виду в лабиринтах пещер, и тогда малолетняя Тамар крикнула: «Я здесь, дядя!» (груз. «Ак вар, дзиа!») и царь Георгий III повелел сделать восклицание своей дочери названием монастыря.
Вахтанг I Горгасали – (около 440-502) – царь Иберии во второй половине V века, один из основоположников грузинской государственности, святой. Сын Мирдата V из династии Хосроидов. Его прозвище «Горгасали» переводится с персидского как «волчья голова» (намёк на форму его шлема). Он причислен к лику святых (день поминовения 30 ноября). Орден Вахтанга Горгасали является одной из высших государственных наград Грузии. Его останки поятся в соборе Светицховели.
Витязь в тигровой (барсовой) шкуре – эпическая поэма, написанная на грузинском языке Шотой Руставели между 1189 и 1212 годами. Поэма в своём изначальном виде не дошла до современного времени. На протяжении веков текст поэмы претерпел определённые изменения в руках продолжателей. Из всех редакций поэмы наиболее распространённой является Вахтанговская редакция, отпечатанная в Тифлисе в 1712 году царём Вахтангом VI. Руставели не заимствовал сюжета поэмы у восточных писателей. Она создана им самим и направлена к прославлению царицы Тамар.
Волка вой – кавказский волк всегда водился в горах Закавказья. Это тот самый матёрый волк, которого спас от верной смерти витязь. Помня добрый поступок витязя, волк подогнал горного козла к причалу, где расположился витязь с барсом.
Георгий III или Гиорги III – ум. 27 марта 1184 г. – царь Грузии (1156-1184) из династии Багратионов. Георгий III был младшим сыном Деметре I – к моменту его воцарения в 1156 году сын его старшего брата Давида V царевич Деметре (Демна) был несовершеннолетним. При царе Георгии III разгорелась жестокая борьба за армянские земли. Царь неоднократно занимал Ани и древнюю столицу Армении Двин, но окончательное их присоединение к Грузинскому царству произошло при его дочери царице Тамар. В 1177 г против Георгия III вспыхнуло крупное восстание. Царевич Демна (Деметре) пытался занять царский престол и в этом его поддерживал тесть – амирспасалар (главнокомандующий войсками) Грузии Иоанэ Орбели. К восставшим примкнула большая часть феодалов из восточной и южной Грузии, недовольная усилением царской власти. Они намеревались захватить в плен царя, но не добились цели. В подавлении этого восстания Георгию III помогла армия ширваншаха Ахситана I. Георгий атаковал восставших. Демна и Иоанэ Орбели заперлись в армянской крепости Лори. Георгий осадил крепость и жестоко расправился с восставшими. Царевич Демна был казнён. Такая же участь постигла Иоанэ Орбели. Почти весь род Орбели был истреблён, спаслись лишь те, кто находился за пределами Грузии, и кому удалось бежать. У Георгия III не было сыновей, и после его смерти на престол должна была вступить его дочь Тамар. Чтобы избежать трудностей в дальнейшем, царь Георгий решил возвести свою дочь на трон ещё при своей жизни. В 1178 он венчал её на царство в качестве своей соправительницы. В 1184 году Георгий III скончался. Его похоронили в Гелатском монастыре.
Гегути (Гегутский дворец) – построен на месте крепости IV века. Основная часть дворца была построена в годы царствования Георгия III около 1156 года. Дворец был резиденцией царицы Тамар. В 1190 года в этом дворце сторонники провозгласили князя Боголюбского Юрия Андреевича царём во время его борьбы его группировки со сторонниками царицы Тамар за титул царя Грузии.
Гелатский монастырь Богородицы - монастырь расположен близ г.Кутаиси, Грузия. Был основан царём Давидом IV Строителем в 1106 г. и стал его усыпальницей. Он родился в 1073 г., умер 24 января 1125 г. Его отец царь Георгий II был вынужден возвести на престол 16-летнего сына Давида во избежание политического переворота со стороны дворцовых придворных. Период правления царя Давида 1089-1125 гг. Во время его правления произошло объединение грузинских княжеств в единое централизованное государство.
Гюрджистан - это название происходит от арабо-персидского «гюрдж» (страна волков), восходящее к древнеперсидскому «горг» - волк.
Давид IV Строитель – д.р. 1073 – 24 января 1125 г. Царь Грузии в 1089-1125 гг из династии Багратионов. Он считался потомком царя-пророка Давида в 78-ом поколении. Широко известный как величайший и самый успешный грузинский правитель в истории и архитектор Золотого века Грузии. Он сумел изгнать турок-сельджуков из страны, выиграв битву при Дидгори в 1121 году. Его реформы армии и управления позволили воссоединить страну и взять под контроль Грузии большую часть Кавказа. Будучи другом церкви и распространителем христианской культуры, он был канонизирован Грузинской православной церковью.
Дарбази – государственный совет в средневековой Грузии, сформированный царём Давидом IV (около 1073-1125).
Дворец Исани – средневековая крепость была возведена примерно в VII веке. В 1045/46 г абхазский царь Баграт IV захватил город Тбилиси, но не смог покорить крепость Исани. В XIII веке крепость брали хорезмийцы. А в XVII веке крепость уже носит название Авлабар.
День памяти сто тысяч мучеников – отмечается в Тбилиси ежегодно 13 ноября (31 октября по старому стилю). Все мученики – святые Грузинской православной церкви, которые были казнены за то, что не отреклись от христианства после захвата столицы Грузии Тбилиси хорезмийским султаном Джелал ад-Дином в 1226 году.
Джвари (досл. Крест) - монастырь и храм VII века (590-604гг.). Расположен на вершине горы у слияния рек Куры (Мтквари) и Арагвы близ города Мцхета, где святая равноапостольная Нино воздвигла Крест. С размером скалы монастырь соотносится как 1 к 7.
Джелал ад-Дин Мангбурны – туркмен (1198-1231) – последний хорезмшах (с 1220 года) из династии Ануштегенидов, старший сын хорезмшаха Ала ад-Дина Мухаммеда II. Он считал себя тюрком и, в частности, говорил: «я тюрк, малосведущий в арабском языке». Личный секретарь султана Джелал ад-Дина описывал его следующим образом: «он был смуглым, небольшого роста, тюрком по речи и по выражениям, но говорил также и по-персидски. Что касается его храбрости, то это был лев среди львов и самый отважный среди своих смельчаков-всадников. Он был кротким, не сердился и не бранился. Он пришёл к власти в феврале 1221 года после смерти своего отца, хорезмшаха Мохаммеда II. Возглавил борьбу Хорезма против монгольского вторжения. Отбивал атаки войск Чингизхана и 9 декабря 1221 года потерпел поражение от самого Чингисхана у реки Инд. В битве была взята в плен и казнена вся семья Джелал ад-Дина, сам он ушёл в Индию. В 1225 году он с юга вторгся в пределы северного Ирана. В этом же году его войска захватили часть Грузии и земли Армении. 8 августа 1225 г между грузино-армянским войском и Джелал ад-Дином произошла битва при Гарни. В ней хорезмшах одержал победу. В 1226 года он захватил и разорил грузинскую столицу Тбилиси. Грузинам было предложено перейти в ислам. После их отказа все пленные были убиты на мосту через Мтквари (Куру), получившем известность как «мост десяти тысяч тифлисских мучеников». Согласно грузинскому источнику, хорезмшах снёс купол собора Сиони и заменил его троном для себя. По его распоряжению иконы Христа и Девы Марии вынесли из собора и поместили на мосту через Мтквари, чтобы заставить христиан наступать на них. Тех, кто отказывался осквернять иконы и совершать отступничество в сторону ислама, обезглавили. Количество погибших за веру составило 100 тысяч человек. Грузинская церковь поминает их как сто тысяч мучеников Тбилиси. Примерно в 1230 году погиб в горах Курдистана.
Дидгорская битва - сражение, которое произошло 12 августа 1121 г. между войсками Грузинского царства и войсками западно-сельджукских эмиров Мардина и Хиллы. Данное сражение привело к разгрому армии сельджукских эмиров и освобождению Тбилиси, который стал столицей страны. С этого момента начался "Золотой век" грузинской истории.
Доли, гармонь и саламури – грузинские музыкальные инструменты: барабан, гармошка и свирель.
Дух – Святой Дух, Бог Дух – в христианстве третья ипостась Единого Бога — Святой Троицы.
Духан - грузинское название трактира, кабака.
Зурна – язычковый деревянный духовой музыкальный инструмент, распространённый на Ближнем и Среднем Востоке, Средней Азии и Кавказе. Используется для исполнения образцов фольклорной музыки во время народных празднеств на открытом воздухе.
Иверия (Иберия) – экзоэтноним (внешнее название) древнегрузинского царства Картли, существовавшего на территории центральной Грузии северо-восточной Турции.
Кимвал - музыкальный инструмент похожий на грузинский музыкальный инструмент «цинцила» , состоящий из двух металлических чаш, издающих резкий звенящий звук при ударе друг о друга.
Кайхосро - сын персидского шаха Шиоша Счастливого, внук персидского шаха Кекапоса.
Карнай – духовой музыкальный инструмент у народов Передней и Средней Азии в виде 3-х метровой медной трубы с коническим ртом в конце, использовался при приближении угрозы со стороны врага. Звук карная мощный, низкий.
Картли – одна из основных историко-географических областей современной Грузии.
Коджори – ранее назывался Агарани. В исторических сведениях упоминается о лечебном визите в Коджори величайшей грузинской правительницы царицы Тамар. Захворавшая царица со своей свитой более полутора лет проживала в Агарата Цихе (Коджрис Цихе – Коджорская крепость).
Коджорская гора – на склоне этой горы расположен дачный посёлок, что в получасе езды от Тбилиси. Известен хорошим климатом и сосновыми лесами. Рядом существовала древняя крепость «Азеула» где-то с XI века. Там же находится ещё один монастырь Удзо. Существует недоказанная теория, что у царицы Тамар здесь был летний дворец, и именно в нём она умерла около 1210 года.
Кресало – приспособление для получения открытого огня.
Кура – самая крупная река Закавказья. Берёт начало в Армянском нагорье на территории Турции. Впадает в Каспийское море. Протяженность Куры составляет 1360 км. Грузинское название реки – Мтквари. На грузинском языке означает «хорошая вода». По Страбону (ок. 64/63 годов до н.э. – ок. 23/24 годов н.э., греко-римский античный историк, географ и философ) река была названа в честь персидского повелителя Кира.
Лаз(ы) - народ, исторически проживавший на землях нынешних территорий Турции и Грузии. В основном мусульмане-сунниты ханафитского мазхаба, в Грузии есть христиане, которые говорят на лазском языке, распространены также грузинский и турецкий языки.
Лал - персидское слово, распространённое в грузинском языке, обозначает рубин - драгоценный камень красного цвета.
Ланиты - это устаревший термин, который обозначает щёки.
Латы - металлические доспехи, применявшиеся в древности для защиты воина от ударов холодного оружия.
Лаша – абх. Светлый (1191-1223) Георгий IV, сын царицы Тамар и Давида Сослана. В битве при Сагими в 1221 году во время сражения с монголами царь был серьёзно ранен. Скончался в возрасте 31 года в 1223 году. Оставил после себя незаконно рождённого сына, ставшего в последствии царём Давидом VII Улу (турец. старший). После его смерти на трон взошла его сестра царица Русудан. При жизни царь Лаша увёл у своего личного телохранителя Лухуми Мигриаули из Кахети, который спас ему жизнь, его красавицу жену Лилэ, а самого заточил в тюрьму. Народ не простил царю такой подлый поступок.
Мария – Дева Мария в чудесном видении вручила Нино крест из виноградной лозы и наказала отправиться в первый удел Божией Матери (Иверию). Нино должна была найти гробницу Сидонии, погребенной вместе с Хитоном Христа, совершить поклонение Хитону, а затем посвятить себя проповеди Евангелия жителям Иверии.
Мейдан – площадь, где осуществляется рыночная торговля.
Мэпэ – груз. "царь".
Мерани – волшебный крылатый конь в древней грузинской мифологии.
Мечурчлетухуцеси – на древнегруз. «мечурчле» – это посуда, а слово «ухуцеси» – старейшина». Это словосочетание означало «придворный казначей» или «министр финансов» во времена царицы Тамар.
Миджнур — это влюблённый безумец.
Микель – католикос-патриарх Грузинской православной церкви при правлении царицы Тамар.
Монастырь Святого Креста – мужской монастырь Иерусалимской православной церкви, расположенный в Иерусалиме, Израиль. Один из знаменитейших монастырей на Святой земле. Точное время основания монастыря неизвестно. Согласно старинному преданию, на месте монастыря произрастало дерево Креста Господня. Монастырь называют обителью грузинской славы или обителью во имя Святого Креста. В его стенах некогда жил грузинский поэт Шота Руставели.
Мощевая Балка – археологический памятник на северокавказском Шёлковом пути.
Мтацминда – с груз. «Святая гора» - гора в Тбилиси, часть Триалетского хребта. На склоне горы находится церковь Святого Давида (Мама-Давити). Вокруг церкви в 1929 г. Существует пантеон «Мтацминда» с захоронениями выдающихся людей Грузии. В 1938 г. на вершине горы был разбит парк. В 1955 г. на вершине горы была установлена телевизионная вышка, а в 1972 г. взамен первой вышки была построена телебашня высотой 277,4 м.
Мтквари (Кура) – (груз.Мтквари) – самая крупная река Закавказья, которая протекает по территории трёх государств: Турции, Грузии и Азербайджана. Общая протяжённость реки составляет 1360 км. Грузинское название реки означает «хорошая вода» или по-менгрельски «река, прогрызающая себе путь в горах».
Мхаргрдзели – при царице Тамар занимал должность амирспасалара или верховного главнокомандующего в средневековой Грузии. Название происходит от арабского слова «амир», означающее «командир», «правитель» или «князь» и «спасалар» персидского происхождения, означающего командующего войском.
Мцхетос – сын Картлоса. Картлос - второй сын Таргамоса, у которого было восемь сыновей. Таргамос был в свою очередь сыном Таршиса, внуком Иафета - сына Ноева. Таргамос являлся единым отцом для армян и картлийцев, ранов и моваканов, эров и леков, мегрелов и кавкасианов. Таргамос жил шестьсот лет и обзавёлся многодетным потомством, которое не вмещали земли Арарата и Масиса.
Мшвилд-исари (груз.) – лук со стрелой. Это слово употреблялось в Грузии со времён палеолита.
Нарикала – крепостной комплекс различных эпох в старом Тбилиси на правом скалистом берегу реки Куры. Точное время основания крепости неизвестно, но в IV веке она уже существовала и называлась Шурис-Цихе. При Давиде Строителе крепость была укреплена и расширена.
«Небесная птица», «чудо-птица», «круглый чертог» - вся возможная разнотипность НЛО, имеющая божественное начало.
Нино – святая Нино родилась около 280 года в городе Коластры в Каппадокии (современная Турция). Её отец Завулон был родственником великомученика Георгия, мать Сусанна — сестрой Иерусалимского патриарха Ювеналия. С 12 до 14 лет Нино воспитывалась в Иерусалиме под духовным руководством старицы Нианфоры. От неё узнала, что хитон Господень (одеяние, в котором был распят Христос) находится в Иверии (древнее название Грузии), где ещё не проповедовано Евангелие. Это пробудило в Нино желание обратить жителей этой страны в христианство. Однажды Нино во сне предстала Пресвятая Богородица, которая вручила ей крест из виноградных лоз и повелела идти для просвещения язычников в Иверии (современная Грузия).
Ной – В Библии последний (десятый) из допотопных ветхозаветных патриархов, происходящих по прямой линии от Адама. Потомок Сифа, сын Ламеха, внук Мафусала. Согласно ветхозаветной Книге Бытия Ной был праведником в своём поколении, за что был спасён Богом от Всемирного потопа. Бог повелел Ною построить ковчег и взять туда членов своей семьи и по паре животных каждого вида.
Одзрхе – исторический город-крепость и прилегающая к нему территория на территории современного города Абастумани, муниципалитета Адигени в регионе Самцхе-Джавахети, на юге Грузии.
Пандури – грузинский народный трёхструнный щипковый музыкальный инструмент типа лютни. Наиболее популярный народный музыкальный инструмент в восточной Грузии — Пшави, Хевсурети, Тушети, Кахети и Картли.
Пантеон Отца Давида (Мама-Давити) - церковь святого Давида, расположенная у подножья святой горы Мтацминда, где находится известный пантеон с захоронениями великих грузинских писателей, поэтов, артистов и общественных деятелей. В центральной части пантеона расположен грот с могилой посла царской России в Иране Александра Грибоедова - русского драматурга и дипломата. У надгробья в печали дочь - поэта и общественного деятеля князя Александра Чавчавадзе - грузинская аристократка Нино с её словами: "Ум и дела твои бессмертны в памяти русской, но для чего пережила тебя любовь моя?"
Парнаваз - царь Грузии, III век до н.э., картлиец из рода Уплоса. Отец Парнаваза был убит Александром Македонским. А его сына царевича Парнаваза в трёхлетнем возрасте спрятали от преследования в горах.
Пещера «молодая» – «молодой» пещера считается та, в которой зарождаются сталактиты и ей около 12 000 лет. Возраст некоторых пещер в мире может достигать полутора миллиона лет. Поэтому по сравнению с такими первая считается «молодой».
Писание – библейское.
Призрак гор – благодаря превосходной маскировке барса часто называют «призраком гор»
При Сагими – имеется ввиду битва при Сагими (река). Битва произошла в 1221 году во время монгольского вторжения в Грузию. В ней монголы разгромили войско грузинского царя Георгия IV Лаша. В 1220 году Чингисхан отправил 300-тысячный монгольский корпус во главе с полководцами Джэбэ и Субэдэем на запад, чтобы провести разведку боем по Кавказу и Дешт-Кипчаку. В 1221 году монголы достигли Южного Кавказа, разграбили города Шервана и Грузии. Монголы встали лагерем на берегу реки Бердуджи, ныне называемой Сагим. Сражение началось, когда грузинское войско подошло к месту, где находились монголы. В начале битвы монголы бежали, но другая половина их войска скрылась в засаде и ударила с тыла. Грузинское войско было окружено, царь Георгий IV тяжело ранен. После битвы монголы разорили часть территорий Грузии, а Георгий IV умер от полученных ран. Однако Джэбэ и Субэдэй, понимая, что сопротивление грузин и находившихся в их подданстве армян будет ожесточённым, предпочли не углубляться в земли Грузии и вернулись в Азербайджан. В дальнейшем монголы продолжили поход, и в течение десятилетия завоевали все владения Грузинского царства, в том числе его столицу Тбилиси.
Пурмарили – в переводе с грузинского языка означает «хлеб-соль». Так грузины обозначают не только традиционное приветствие, но и обильное застолье, веселье, радующее хозяев и их гостей.
Рица – горное озеро ледниково-тектонического происхождения на Западном Кавказе в Абхазии. Расположено на высоте 950 м над уровнем моря в глубоком лесистом ущелье. Горы, окружающие озеро, имеют высоту 2200-3200 м. Средняя глубина озера составляет 63 м, наибольшая – 116 м. Озеро образовалось приблизительно 250 лет назад.
Рустави – город, расположенный в 11 км к юго-востоку от столицы г.Тбилиси. (слово «Рустави» в переводе с грузинского означает – начало оросительного канала). Это один из древнейших городов Грузии, основан в V-VI вв до н.э.
Ртвели – многодневный праздник сбора урожая винограда в Грузии. Обычно приходится на конец сентября в Кахетии (где расположено большинство грузинских виноградников) и на середину октября в западной Грузии.
Саакадзе - Георгий Саакадзе родился в селе Фели 1570 — умер 3 октября 1629 в Алеппо, Османская империя (нынешняя Сирия). Полководец, военный и политический деятель грузинского царства Картли. Активный борец за объединение Грузии, ещё при жизни удостоенный народом эпитета «Великий» и поэтому более известный в истории как Великий Моурави.
Самтавро - монастырь, построенный в IV веке н.э. Это комплекс из Самтавро-Преображенской церкви и женского монастыря святой Нино расположен при слиянии рек Куры и Арагвы (г.Мцхета, Грузия). Там же находится могильник Самтавро, бронзовый век.
Самшвилде – перев. с груз. «три стрелы». Укреплённый город в Грузии (созданный в III веке до н.э.) находится у слияния рек Храми и Чивчави что на юге в 4 км от города Тетри-Цкаро. В средние века служил военным бастионом. Часто переходил из рук в руки. В 1236 году подвергся нападению монгольских захватчиков по пути в Тбилиси.
Саргис Мхаргрдзели (Саргис Закарян) – грузинский генерал армянского происхождения, один из генералов царицы Тамары в конце XII века. Основатель династии Мхаргрдзели-Закарянов.
Светицховели (храм седой) – ( груз. животворящий столп) кафедральный собор представляет собой крестовокуполную четырёхстолпную трёхнефную церковь во имя Двенадцати Апостолов, строилась с 1010 по 1029 г. На территории собора захоронена риза Иисуса Христа. Зодчий - Арсакидзе упомянут на фасаде.
Святой Крест – главный символ Грузинской православной церкви, сплетённый из виноградной лозы, т.е. крест святой Нино - христианская просветительница Грузии, которая почитается в лике равноапостольных. Родилась около 280 году в городе Коластры в Каппадокии. Умерла около 335 года. Нино привела ко Христу всю Грузию. Её мощи покоятся под спудом в женском Бодбийском монастыре в Кахетии, Восточная Грузия.
«Серебристый луг» – одна из форм неопознанного летательного объекта (НЛО)
Сиони – исторически главный храм Тбилиси и один из двух главных в Грузинской православной церкви, назван в честь Сионской горы и освящён в честь Успения Пресвятой Богородицы. Стоит на берегу реки Куры в историческом центре города. Здесь находилась главная тбилисская кафедра грузинского католикоса (патриарха).
Снежный барс – или ирбис не водится в горах Закавказья и Большого Кавказа. Ареал его обитания находится в 12 странах Центральной и Южной Азии – Китае, Индии, Киргизии и др.
Несмотря на мистический характер, в поэме приводятся реальные факты и события, связанные с историей городов Мцхета и Тбилиси, а также реальные имена героев-военачальников – участников многочисленных войн на территории средневековой Иверии (в наст. время Грузии (груз. Сакартвело)).
До сих пор места погребения царицы Тамар и поэта Шота Руставели не известны миру.
Сослан Давид – осетинский царевич, муж и соправитель царицы Тамар, главнокомандующий войсками в период наивысшего расцвета феодальной Грузии. Примерно в 1202-1204 году разгромил румского султана Рукн-ад-Дина при Басианской битве. Сей султан выдвинул ультиматум царице Тамар: либо она сдаётся и он берёт её в жёны, либо при сопротивлении берёт её в наложницы.
Спасалар - персидское слово, распространённое в грузинском языке, обозначающее командующего войсками.
Субэдэй – (ок. 1176–1248) — полководец Монгольской империи, верный сподвижник Чингисхана. 1236 году Субэдэй завоевал Грузию. Румский султанат и Трапезундская империя вынудила Киликийское царство и государства крестоносцев добровольно принять монгольское подданство. В 1243 году Грузия признала Великого хана своим сюзереном и оставалась под властью монголов до конца 1330-х годов.
Табахмела – село известно с XIII века. Здесь была царская дача.
Таргамос – библейский послепотопный персонаж. Сын Гомера, внук Иафета, брат Аскеназа и Рифата. По данным грузинского историка Леонтия Мровели (XI век) у Таргамоса было восемь потомков (сыновей): Гаос, Картлос, Бардос, Мовакан, Лек, Эрос, Кавкас и Эгрос.
Тахта – мягкий диван с двумя боковыми съёмными валиками-подлокотниками, без спинки или с низкой спинкой. Разновидность оттоманки, у которой спинка выполнена в виде съёмной рамки с опирающимися на неё подушками.
Толма, шкмерули, чахохбили – названия известных грузинских блюд.
Тонис пури – дословно «хлеб из печи», лаваш. Тонэ – традиционная грузинская печь для выпечки хлеба. Имеет форму купола и изготавливается из глины или кирпича.
Тур кавказский – тур известен в народе как горный козёл. Это выносливое животное, приспособленное к суровым условиям гор. Он выдерживает морозы, метели, снегопады. В местах, где обитают туры, редко встречаются другие копытные. Туры очень осторожные животные. Они обладают острым зрением, тонким обонянием и чутким слухом. Запах человека копытные чуют за несколько сотен метров. Кроме того, у туров развито коллективное оповещение. В стаде обязательно есть дозорные, которые сообщают сородичам о приближении посторонних фыркающим звуком. Резкий свист служит сигналом тревоги. Животные при появлении человека забираются на неприступные скалы.
Тута – шелковица (белая и чёрная), дерево высотой в 15-18 м, появилась в Грузии примерно в VI веке, устойчива к жаре.
Уджармели, Дачи – царь Иберии (Картли) (522-534 гг) из династии Хосроидов. Имел прозвище Уджармели, т.е. «из села Уджармы» (село, находящееся в Сагареджойском муниципалитете края Кахетия). Является старшим сыном и наследником Вахтанга I Горгасали от первой жены Балендухт, дочери Сасанидского шаха Ормизда III, умершей при родах. Считается фактически первостроителем новой столицы Грузии – Тбилиси, поскольку его отец не успел завершить начатое дело. Пытался поддерживать мирные отношения с Персией, не провоцировать её на вторжение. Проводил активную христианизацию горных племён, сооружая везде церкви. При нём была сооружения дошедшая до нас церковь Анчисхати.
Хмарь – это густая пелена тумана или мгла.
Хорезм - могущественное царство в Средней Азии, входившее в состав персидского царства.
Хурджины – две сумки, связанные между собой лямкой, в которых в старые времена переносили съестной припас на плече.
Чиакоконоба – древний языческий переходящий праздник в Грузии, который отмечался в ночь на Великий четверг (Чистый четверг, четверг Страстной недели). Суть праздника: жители страны разжигали костры и прыгали через них, считая, что это очищает от злых духов. По поверью, в этот день демоны могли ездить верхом на волках и разгуливать по улицам, причиняя вред горожанам. Грузинская православная церковь выступает против празднования «Чиакоконоба», считая это проявлением язычества — огнепоклонства. Однако во многих уголках Грузии этот ритуал стал весёлым праздником, соревнованием в храбрости и бесстрашии, в котором участвуют и дети, и взрослые.
Чидаоба – грузинское национальное единоборство, борьба в одежде. Схватка проводится под музыкальный аккомпанемент зурны или дудуков и барабанов доли. Описание борьбы чидаоба имеется в сочинениях Шота Руставели. Соревнования по борьбе часто были приурочены к праздникам: Дню Святого Георгия, Мцхетоба и тому подобных.
Човган – древняя восточная конно-спортивная командная игра, прародитель современного конного поло. Издревле считалась аристократической игрой и проводилась на отдельном поле, на специально обученных для этого лошадях. В соревнованиях принимали также участие представители шахской семьи. В Средние века являлась важным компонентом подготовки кавалерии в странах Востока.
Чонгури – грузинский 4-х струнный щипковый музыкальный инструмент. Корпус грушевидный.
Шавтели – Иоанн Шавтели (1150-1215) – выдающийся грузинский поэт, философ и оратор (ритор). Преподобный, издревле почитается Грузинской православной церковью. учился в Гелатской академии, где изучал сочинения святых отцов, античную и арабскую историю, философию и литературу. Принял монашество, долгие годы жил в уединённой келии жизнью сурового подвижника в пещерном монастыре Вардзиа на юге Грузии. Здесь он написал оду «Абдул-Мессия» («Раб Христов») . Сопровождал царицу Тамар в монастырь Ордзхе, когда грузинское войско под предводительством царя Давида Сослана собиралось на Басианскую битву (1202). Победа над 400 тыс. армией мусульман (о численности груз.войска данных нет) позволила Грузии сохранить независимость. Прославляя ту победу Шавтели написал «Песнь Вардзийской Богородице».
Шалва Ахалцихели – принимал участие в битве при Басиани в начале XIII века между войсками Грузинского царства и Румского султаната. Он командовал центром грузинской армии численностью 40 000 воинов. Он почитал Иванэ Мхаргрдзели, как родного отца. Причину такой глубокой преданности он тщательно скрывал. Причиной этой была любовь к Тамте – прекрасной дочери атабека. Однако, когда Иванэ попал в плен к хлатскому мелику Аухад, сыну египетского султана, у крепости Хлат, то за его освобождение Аухад потребовал свободы для находившихся в грузинском плену пяти тысяч своих соотечественников, уплаты десяти тысяч динаров выкупа и руки дочери атабека. Так его дочь стала царицей Хлата. Её навсегда разлучили с избранником сердца и лишили любимой родины. Нескончаемым пирам в пышных садах на берегах Байского озера она предпочла бы жизнь в маленькой деревушке Тори – на родине Шалвы.
Цоцхали – свежеприготовленная рыба.
Эривань – так называлась армянская столица до 1936 года. После этой даты город приобрёл новое название Ереван.
Эристави (титул) – дословно «глава народа». «Эри» - «народ» и «тави» - «глава» – грузинский титул, в античной и раннесредневековой Грузии обозначавший государственную должность (губернатор). В грузинской аристократической иерархии этот титул занимал третье (после царей – мэпэ и мтаваров – владетельных князей) место и соответствовал правителю крупной провинции. Обладатель титула был по должности командующим военного округа-знамени (груз.дроша), носил особую одежду, отличительный перстень, пояс и копьё, а также ездил на коне особой породы.
Юрия – царица Тамар имела ввиду Боголюбского Юрия Андреевича, который являлся младшим сыном великого князя Владимиро-Суздальского Андрея Боголюбского. В 1172–1175 годах правил Новгородом, но был изгнан после убийства отца. В конце 1170-х годов Юрий нашёл убежище на Северном Кавказе, где надеялся восстановить свои права на отцовское княжество. В 1185 году грузинская знать устроила брак князя Юрия с царицей Тамар. После женитьбы Юрий стал командовать грузинскими войсками и одержал несколько побед. Однако отношения между супругами не сложились. Тамар поначалу не хотела идти замуж и предлагала хотя бы повременить со свадьбой, чтобы узнать жениха получше, но в итоге поддалась на уговоры советников. В середине 1188 года Тамара решила развестись с Юрием. Официальным предлогом стали обвинения в пьянстве и разнузданности. Тамар получила от церковных иерархов согласие на развод и приказала выслать бывшего супруга в Константинополь, причём выплатила ему большие отступные. В 1191 году он вернулся в Грузию, родовитая знать западной части страны провозгласила его царём, и Юрий даже короновался в крепости Гегути, находящегося в 7 км к югу от города Кутаиси. В 1193 году Юрий снова попытался организовать вторжение, найдя союзников в азербайджанских землях, но был разбит. После этого Юрий покинул Грузию, и о его дальнейшей судьбе ничего не известно.
Свидетельство о публикации №125052106155