Хедвиг Лахманн. Мимоходом

Мимоходом

Норд-вестом вдаль над крышами гонима
седая мгла  клубит в моей столице,
веля одной раздумьями казниться,
а тысячи иных шагают мимо.

Которые из них небесный жребий
подобный моему под сердцем носят,
а судеб утлых крепящие оси
диктуют духу разные потребы?

Седцам не состучаться, глохнуть скрикам–
ни проблеска взаимности, ни вспышки,
ни помощи низинным душам свыше...
Хоть мимоходом лица рассмотри-ка.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы


Unterwegs

 Ich wandre in der grossen Stadt. Ein trueber
Herbstnebelschleier flattert um die Zinnen,
Das Tagwerk schwirrt und braust vor meinen Sinnen,
Und tausend Menschen gehn an mir vorueber.

Ich kenn sie nicht. Wer sind die Vielen? Tragen
Sie in der Brust ein Los wie meins? Und blutet
Ihr Herz vielleicht, von mir so unvermutet,
Als ihnen fremd ist meines Herzens Schlagen?

Der Nebel tropft. Wir alle wandern, wandern.
Von dir zu mir erhellt kein Blitz die Tiefen.
Und wenn wir uns das Wort entgegenriefen –
Es stirbt im Wind und keiner weiss vom andern.

Hedwig Lachmann
(1865–1918)


Рецензии