Уолтер де ла Мар Комфорт

Уолтер де ла Мар  Комфорт

Я стоял да размышлял,
глядя в мутные окошки.
Кот к огню меня позвал,
где сидели кошки.

"Видишь ? Стены здесь крепки.
Я люблю их смолоду.
Никакие сквозняки
не проникнут с холода.

Крыша есть над головами.
Сквозь ничто не светится.
Ночью нет вверху над нами
Звёзд, Комет и Месяца.

Не страшимся встреч с гостями.
Никому не схочется
людям вместе с их котами
портить одиночество.

Боже ! Что за безопасность !
Вам и нам, Котам, неплохо.
Принесла нам свет и ясность
наша чудная Эпоха.

Но у Вас - овечьи шубы
с крепкими застёжками...
Нам гулять по крышам любо
В мягких шкурках с кошками".

Walter de la Mare  Comfort

As I mused by the hearthside,
Puss said to me;
"there burns the fire , man,
and here sit we.

Four walls around us
against the cold air;
and the latch drawn close
to the draughty stair.

A roof o'er our heads
star-proof, moon immune,
and a wind in the chimney
to wail us a tune."

"What felicity!" miaowed he,
"where none may intrude;
just man and beast- met
in this solitude!"

"Dear God, what security,
comfort and bliss!
and to think, too what ages
have brought us to this!"

"You in your sheep's' wool coat,
buttons of bone,
and me in my fur-about
on the warm hearthstone"

Примечание.
Имеется и приведён здесь второй вариант этого перевода.


Рецензии