La Llorona-Ла Йорона-Плакальщица

Йорона -Плакальщица
Русский песенный текст собрала  по стихам Б. Бергина, Алекса Сербина, Raphael/

Есть огромное количество версий этой песнию(из серии 100 куплетов) и также ряд русских  переводов и поэтических версий. Для своего исполнения на русском языке создала комбинированную версию по стихам  уважаемых авторов, которых премного благодарю, их стихи стали пазлами приведенного текста. В нем отразилась для меня вся глубина содержания версии в исполнении Кармен Гоэтт.
Песня, основанная на мифе,  передает состояние женщины, потерявшей по тем или иным причинам своих детей. Вам встретятся упоминания о синих цветах, о жемчужинах, которые нужно отпустить, чтобы разорвать тягостные цепи привязанности. Женской психике невозможно с этим ни смириться, ни расстаться, ни спокойно жить, ни умереть.  Чтобы с ушедшими душами воссоединиться,можно только самой стать воплощением Санта Муэрте- самой Богиней Смерти, чтобы смерть детей просто стала ее частью. Русская поэтика не слишком часто обращается к такой глубине переживаний. Поэтому через образ Ла Йороны мы можем соприкоснуться с этой темой. 
Великолепный клип, красочный и пронзительный останется в вашей памяти надолго. Стихи эквиритмические, поюйте вместе с героиней в исполнении Кармен Гоэтт.
https://yandex.ru/video/preview/13563491528865499182

PS/1 Не удивляйтесь, встречается двоякое написание имени Йорона или Джорона. Вокалисты чаще произносят второй вариант.
PS/2 Не ищите доскональной точности в переводе.

.
Ла Йорона -Плакальщица 

Луна. Плачет женщина ночью, Джорона,
А ночью солнце уснуло.
Смотри, как пьет она море, Джорона,
Луна ее обманула.
     Ты вышла из храма, как Санта Мария,
     И шла по ирисам синим
     Не знаю, что скрыто в цветах тех, Джорона-
     Их тени  длиннее жизни

Не знаю, что в синих цветах О, Джорона,
Что в поле святом расцветают
Когда их колышет ветер, Джорона,
Они лепестки опускают.
     Там горе, Джорона, там горе, Джорона.
     Я плачу, идя по краю.
     Укрой меня черною шалью, Джорона,
     От холода я умираю.

С святого распятья средь ирисов мокрых
Печально так дождик закапал
И боль за спиною стояла, Джорона,
Что даже Господь заплакал.
     И снилось, что ты спала долго,  Джорона,
     Спала и время минУло.
     Когда же спустилось забвенье, Джорона,
     Приснилось, что ты проснулась.

-Что в жизни осталось,  Джорона, Джорона,
Вздыхать над камнями чужими?
-Уйти,  отпуская жемчужины  в море,
Порвать эти  цепи тугие.
     Не думай, Джорона, коль песню  пою я,   
     Душа у меня ликует,
     От боли поется, Джорона, Джорона,
     Когда  невозможно плакать.





Из википедии.
 Йорона, Плакальщица (от «llorar» — «плакать») — популярный персонаж мексиканского фольклора.
 Легенда о Плакальщице также бытует на территории почти всех стран Латинской Америки (Колумбия, Боливия, Чили, Венесуэла, Перу и др). Сюжет о Плакальщице называют «Третьей Легендой Мексики» наряду с легендами о Деве Марии Гваделупской и Малинче. Плакальщица, как правило, предстает в легенде призраком матери, оплакивающей своих погибших детей. Она обречена на вечные скитания по свету. Согласно легенде, ночью, при полной луне можно услышать вой Ла Йороны: «О, дети мои!»
После смерти призрак женщины не знает покоя и бродит по ночам, оплакивая своих детей, или в поисках жениха, а также топит в реке случайных прохожих.
Скорее всего, прототипом Йороны стала дохристианская богиня Cihuac;atl, покровительница родов. Согласно верованиям она, всеобщая мать, всегда оплакивает своих погибших на войне детей
На этом весёлая часть истории заканчивается, и начинается трагическая. Не пережив предательства, красавица тронулась умом, и чтоб отомстить Хуану, бросилась к реке и утопила собственных детей. Осознав, что натворила, Мария пыталась найти и спасти их, но в итоге утонула сама.
Её похоронили у реки, и в первую же ночь после этого печального события жители деревни слышали чей-то громкий плач и видели призрачную фигуру в белых одеждах, бродящую по берегу в поисках своих детей.
По легенде Мария попросила у Бога, чтобы он пустил ее в рай, Всевышний спросил: "Где твои дети?". Она призналась, что не знает. Тогда Бог велел ей найти их, сказав, что только после этого она сможет попасть в рай. С тех пор La Llorona (Ла Йорона) - Плакальщица ходит по ночам вдоль рек, плача и зовя своих детей.
Порой она мстит мужчинам, которых встречает на своем пути, превращая их в валуны. Но чаще всего охотится на детей, пытаясь затащить их в воду и утопить, поэтому в испаноязычных странах детям не разрешают гулять в темноте у реки.
Плакальщица - дальняя родственница славянской русалки и ирландской баньши, принимает облик женщины в белом (иногда черном) платье, с искаженным лицом и длинными ногтями, которые опасно сверкают в лунном свете. Густые черные волосы стелются у нее за спиной, будто водоросли, а её плач предвещает смерть.

La Llorona (Carmen Goett)

Ay de m;, llorona, llorona,
Llorona de azul celeste
Ay de m;, llorona, llorona,
Llorona de azul celeste
Aunque la vida me cueste, llorona,
No dejar; de quererte
Aunque la vida me cueste, llorona,
No dejar; de quererte

No s; que tienen las flores, llorona,
Las flores del campo santo;
No s; que tienen las flores, llorona,
Las flores del campo santo;
Que cuando las mueve el viento, llorona,
Parece que est;n llorando.
Que cuando las mueve el viento, llorona,
Parece que est;n llorando.

A un Santo Cristo de fierro, llorona,
Mis penas le cont; yo,
A un Santo Cristo de fierro, llorona,
Mis penas le cont; yo,
;Cu;les no ser;an mis penas, llorona?
Que el Santo Cristo llor;.
;Cu;les no ser;an mis penas, llorona?
Que el Santo Cristo llor;.

No creas que porque canto, llorona,
Tengo el coraz;n alegre,
No creas que porque canto, llorona,
Tengo el coraz;n alegre,
Tambi;n de dolor se canta, llorona,
Cuando llorar ya no se puede.
Tambi;n de dolor se canta, llorona,
Cuando llorar ya no se puede.


,
Плакальщица

Горе мне, плакальщица,
Плакальщица в небесно-голубом.
Горе мне, плакальщица,
Плакальщица в небесно-голубом.
Даже если это будет стоить мне жизни, плакальщица,
Я не перестану любить тебя.
Даже если это будет стоить мне жизни, плакальщица,
Я не перестану любить тебя.

Я не знаю, что таят в себе цветы, плакальщица,
Цветы на кладбище;
Я не знаю, что таят в себе цветы, плакальщица,
Цветы на кладбище;
Но когда их ветер шевелит, плакальщица,
Кажется, что они плачут.
Но когда их ветер шевелит, плакальщица,
Кажется, что они плачут.

Святому распятию из железа, плакальщица,
Я рассказала о своих горестях,
Святому распятию из железа, плакальщица,
Я рассказала о своих горестях,
Ты даже не представляешь, как мне больно, плакальщица,
Что даже Господь заплакал.
Ты даже не представляешь, как мне больно, плакальщица,
Что даже Господь заплакал.

Не думай, плакальщица, что если я пою,
У меня душа радуется,
Не думай, плакальщица, что если я пою,
У меня душа радуется,
От боли поется, плакальщица,
Когда уже невозможно плакать.
От боли поется, плакальщица,
Когда уже невозможно плакать...

Автор перевода — Elena Kulebakina


Рецензии
Большую работу ты проделала, Тома! Я раньше уже интересовалась этой песней (она мне очень нравится), но отложила ее в долгий ящик, потому что тексты у разных исполнителей отличаются даже по количеству куплетов. А тебе удалось собрать мозаику из русских текстов, и получилось очень красиво (исходные тексты гораздо беднее). Поздравляю!

Ирина Кривицкая-Дружинина   22.05.2025 18:59     Заявить о нарушении
Ириночка, рада твоему визиту и конечно столь пристальному вниманию. Если сказать про песню, то я ее изначально начала петь на испанском и мне это нравится. Песня на языке подинника- всегд красива, особенно испанские, итальянские, тк сами языки певучие. Год назад тоже рещмла сесть за перевод. Что-то написала, но оставила эту мысль. А тут замыслила сделать музыкально поэтическую композицию на испанские песни и стихии снова вернулась к задаче написать все-таки русский стих. К своему уже не вернулась, а когда смотрела разные переводы прищла идея собрать картинку иначе. Короче писала как "для себя".
И знаешь такая тема горя и печали переосмыслилась через японский принцип, который называется "моно-но-аваре".Это означает "печальное очарование вещей". Здесь это есть и когда поешь песню, проходишь через красоту текста и самого образа, постепенно получаешь исцеление, если эта тема тебе близка и еще болит в потаенных глубинах. Кажется правда удачно получилось. Спасибо тебе за поддержку.

Тамара Лагунова   22.05.2025 20:14   Заявить о нарушении