ННС В Свою Очередь Vice versa, из Хр. Моргенштерна

Из Христиана Моргенштерна (1871 - 1914)
Vice versa*, или В Свою Очередь, с нем.

Лесная ровная лужайка.
На ней сидит пугливый зайка.
Никто его,- зайчишка чает,-
в густой траве не замечает.
О нет, ушастик, не надейся,
поскольку обладатель цейса,
узрел, прижав бинокль к брови',
тебя с пригорка визави.
Ну а за ним, сощурив око,
Бог наблюдает издалёка.

-------------------------------------
*Vice versa - наоборот (лат.)
-------------------------------------

Об авторе по Википедии.

Христиан Моргенштерн (нем. Christian Morgenstern,1871-1914): немецкий писатель, поэт
и переводчик. Особенно популярной у читателей была его юмористическая лирика.
Он родился в семье, несколько поколений которой были художниками.
Попытки сочинительства относятся еще к его гимназическим годам. В 1895 г. выходит его
первый поэтический сборник. Он много путешествует по Европе, переводит с различных языков.
В то же время ему приходится постоянно лечиться от туберкулёза, который он унаследовал
от матери. После многочисленных обострений болезни Моргенштерн скончался в Базеле.
Примерно половина произведений поэта стали известны публике лишь после его смерти.

-------------------------------------

Оригинал
Christian Morgenstern (1871 - 1914)
Vice versa

Ein Hase sitzt auf einer Wiese,
des Glaubens, niemand saehe diese.
Doch im Besitze eines Zeisses,
betrachtet voll gehaltnen Fleisses
vom vis-a-vis gelegnen Berg
ein Mensch den kleinen Loeffelzwerg.
Ihn aber blickt hinwiederum
ein Gott von fern an, mild und stumm.


Рецензии