Вхождение

Воздух горячий, песок раскалённый
Смотрит бродячий народ утомлённый
Город под сводом небесным стоит,
Рядом, Нил древний куда-то бежит.

В эту сторонку спешат караваны, -
Меняют каменья и злато горстями
На зёрна пшеничные или ячмень,
Так как настигла их голода тень.

Входит Иаков в Египет с сынами,-
Всем родом своим, и даже стадами,
Земля в Ханаане не родит зерна,
Не прорастает для стада, трава.

Иосиф, даст пищу и земли, и кров
В его венах течёт, Иакова кровь.
В одеждах виссона правитель Египта
Из рабской темницы добился зенита.

Семь лет наполнялись амбары зерном
Цафнаф-панеах с фараонским перстнём
Над всею землёю Египта стоял...
Иакову с братьями лучшую дал.

Время помчалось, столетья летели
Умерли все, кто в Египет входили -
Иаков, Иосиф, да братиев род....
Взошёл и на трон другой фараон.

Потомки Израилевы расположились,
Размножились выросли и расплодились -
Наполнилась ими Египта земля...
Народ многочислен а с ним и стада.

Иосифа, новый правитель не знал,
Кнутом и приказом работать погнал -
Кого-то отправил на поле трудиться,
А кто-то был вынужден с глиной возиться.

Два города выстроили для запасов...
Закончилось время бесплатных припасов.
Чем больше работой народ изнуряли,
Тем более в множестве те возрастали.

Шифра и Фуа*, две египтянки,
Работали как повивальные бабки.
Им приказал фараон, умерщвлять
Еврейских сынов, а девчат оставлять.

Жалко им было детей евреянок,
За то, бог домы устроял египтянок.
Народу египта велел фараон -
В реку бросать рождённых сынов.

В земли Египта пришли  бытиём,
Израиль размножился не забытьём.
Ну, а пока не случился, исход...
2 бабки у рожениц весь примут род.

Они ухитрялись принять, спеленать
И дальше к рожавшей быстро бежать.
Площадь гесемских земель велика,
А бабкам дорога была так легка.....


Шифра - красавица (еврейский перевод).
Фуа - в средневековой Западной Европе означало, верность, вера.... или (евр. Пуа, «блеск».

Текст произведения находится на модерации в связи с возможным нарушением законодательства РФ


Рецензии