Пришло мне время помолиться. Эмилия Дикинсон
Искусство не поможет обрести,
И в тактике моей зачатков нет, прости,
Создатель мой, о, Ты бы смог явиться?
Над нами Бог - над всеми, кто молился,
И горизонты надо возвышать.
На Север я намерена вступать,
Чтобы увидеть Друга, любопытно, как Он мне явился.
А дома не было Его и признаков Его не знаю,
Ни в дымоходе, ни в двери и нет следа,
Предположить могла бы, где живет всегда -
В бескрайних прериях воздушных утопая.
Там не было иных следов, там поселенцы не ходили,
И это все, что я смогла увидеть в вышине,
О, бесконечность. Разве у Тебя Лица нет в глубине,
Чтоб я могла взглянуть бы на Тебя в лучах и в силе?
И снисходила тишина, в молчании сходила,
Творенье замерло, затихло предо мной,
И озаренная, объята глубиной,
Я поклонялась, не молилась, не просила.
19.05.2025 г.
Перевод с англ. Эмилия Дикинсон. № 564.
Свидетельство о публикации №125052000272
564
My period had come for Prayer --
No other Art -- would do --
My Tactics missed a rudiment --
Creator -- Was it you?
God grows above -- so those who pray
Horizons -- must ascend --
And so I stepped upon the North
To see this Curious Friend --
His House was not -- no sign had He --
By Chimney -- nor by Door
Could I infer his Residence --
Vast Prairies of Air
Unbroken by a Settler --
Were all that I could see --
Infinitude -- Had'st Thou no Face
That I might look on Thee?
The Silence condescended --
Creation stopped -- for Me --
But awed beyond my errand --
I worshipped -- did not "pray" --
Дмитрий Правдолюбов 20.05.2025 00:45 Заявить о нарушении