Перси Биши Шелли - Сонет
вольный перевод:
Не поднимай ты расписную занавесу, что все сущие
Жизнью назовут, ведь нереальны образы, на ней живущие.
Она лишь подражает тому, во что хотели бы мы верить при мечтах.
Бесцельно красками в мазках за ней таится Страх
И Надежда - близнецы Судьбы, которые плетут извечно
Тенями своими над бездною незрячей, мрачной бесконечно.
Знавал я одного из тех, кто смел поднять, что бы искать
Потерянному сердцу своему любимое забрать.
Но не нашёл, увы, он ничего, не смог застать,
Что мир содержит, для души не смог он подобрать.
Сквозь невнимательное множество он плутал,
Великолепия среди теней яркое пятно искал.
На этой мрачной сцене Дух, что так стремился
К истине, подобно Проповеднику, но поиск обретеньем не случился.
май 2025г.
Оригинальный текст:
Sonnet (Lift Not The Painted Veil Which Those Who Live..)
Lift not the painted veil which those who live
Call Life: though unreal shapes be pictured there,
And it but mimic all we would believe
With colours idly spread,-behind, lurk Fear
And Hope, twin Destinies; who ever weave
Their shadows, o'er the chasm, sightless and drear.
I knew one who had lifted it-he sought,
For his lost heart was tender, things to love,
But found them not, alas! nor was there aught
The world contains, the which he could approve.
Through the unheeding many he did move,
A splendour among shadows, a bright blot
Upon this gloomy scene, a Spirit that strove
For truth, and like the Preacher found it not.
Свидетельство о публикации №125052002253